R&W TECH designs and manufactures premium resistance welding machines and MF inverter controls. From 30 kVA to 392 kVA, Industry 4.0 ready.R&W TECH conçoit et fabrique des machines de soudage par résistance haut de gamme et des contrôleurs onduleur MF. De 30 kVA à 392 kVA, compatibles Industrie 4.0. R&W TECH progetta e produce puntatrici per saldatura a resistenza e controlli inverter MF di alta qualità. Da 30 kVA a 392 kVA, predisposte per Industria 4.0. R&W TECH entwickelt und fertigt hochwertige Widerstandsschweißmaschinen und MF-Inverter-Steuergeräte. Von 30 kVA bis 392 kVA, Industrie 4.0 bereit.R&W TECH diseña y fabrica máquinas de soldadura por resistencia de alta calidad y controles de inversor MF. De 30 kVA a 392 kVA, listas para la Industria 4.0.R&W TECH projektuje i produkuje wysokiej jakości maszyny do zgrzewania oporowego i sterowniki inwerterowe MF. Od 30 kVA do 392 kVA, gotowe na Przemysł 4.0.
Series 1–6
MF-RWC Series
HMI / DMS
AUTOMATION
AC CONTROLS
SPECIAL
R&W TECH will be exhibiting at Wire & Tube 2026 in Düsseldorf.
Hall 17 — Booth D52 — April 13–17, 2026
Come and discover our latest welding machines and controls. Our engineers will be on site to discuss your specific welding requirements.
R&W TECH sera présent à Wire & Tube 2026 à Düsseldorf.
Hall 17 — Stand D52 — 13–17 avril 2026
Venez découvrir nos dernières machines et contrôleurs de soudage. Nos ingénieurs seront sur place pour discuter de vos besoins spécifiques de soudage.
R&W TECH sarà presente a Wire & Tube 2026 a Düsseldorf.
Padiglione 17 — Stand D52 — 13-17 Aprile 2026
Venite a scoprire le nostre ultime macchine e controlli per saldatura. I nostri tecnici saranno a disposizione per discutere le vostre esigenze specifiche.
Complete range of resistance welding machines, controls and accessories
Gamme complète de machines, contrôleurs et accessoires de soudage par résistance
Gamma completa di macchine, controlli e accessori per saldatura a resistenza
Komplettes Sortiment an Widerstandsschweißmaschinen, Steuergeräten und Zubehör
Gama completa de máquinas de soldadura por resistencia, unidades de control y accesorios
Gama completa de máquinas de soldadura por resistencia, unidades de control y accesorios






Medium frequency spot and projection welding machines. Series 1 to 6.
Machines de soudage par points et par bossages à moyenne fréquence. Séries 1 à 6.
Macchine per saldatura a punto e a proiezione a media frequenza. Dalla Serie 1 alla Serie 6.
Mittelfrequenz-Punkt- und Buckelschweißmaschinen. Serie 1 bis 6.
Máquinas de soldadura por puntos y relieve de media frecuencia. Serie 1 a 6.
Maszyny do zgrzewania punktowego i wypukłościowego MF. Seria 1 do 6.
Compact spot welding machine with MF inverter technology for spot and projection welding. Liquid-cooled. Two-stage foot pedal for safe operation. Two-hand control option.
Soudeuse par points compacte avec technologie onduleur MF pour soudage par points et par bossages. Refroidissement liquide. Pédale à deux étages pour une utilisation en toute sécurité. Commande bimanuelle en option.
Puntatrice compatta con tecnologia MF inverter per saldatura spot e a proiezione. Raffreddata a liquido. Pedale elettrico a due stadi per operazione sicura.
Kompakte Punktschweißmaschine mit MF-Inverter-Technologie. Wassergekühlt. Zweistufiges Fußpedal für sicheren Betrieb.
Máquina de soldadura por puntos compacta con tecnología de inversor MF. Refrigerada por agua. Pedal de dos etapas para uso seguro.
Kompaktowa zgrzewarka punktowa z technologią inwertera MF. Chłodzona wodą. Pedał dwustopniowy dla bezpiecznego użytkowania.
| Nominal Power 50% | Puissance nominale 50 % | 40 kVA | 40 kVA |
| Potenza Nominale 50% | 40 kVA | ||
| Nennleistung 50% | 40 kVA | ||
| Potencia Nominal 50% | 40 kVA | ||
| Moc Nominalna 50% | 40 kVA | ||
| Max Weld Power | Puissance de soudage max | 96 kVA | 96 kVA |
| Potenza Max Saldatura | 96 kVA | ||
| Max. Schweißleistung | 96 kVA | ||
| Potencia Máx. Soldadura | 96 kVA | ||
| Maks. Moc Spawania | 96 kVA | ||
| Max Force (6 Bar) | Force max (6 bar) | 300–470 daN | 300–470 daN |
| Forza Max (6 Bar) | 300–470 daN | ||
| Max. Kraft (6 Bar) | 300–470 daN | ||
| Fuerza Máx. (6 Bar) | 300–470 daN | ||
| Maks. Siła (6 Bar) | 300–470 daN | ||
| Max Stroke | Course max | 100 mm | 100 mm |
| Corsa Max | 100 mm | ||
| Max. Hub | 100 mm | ||
| Carrera Máx. | 100 mm | ||
| Maks. Skok | 100 mm |
Medium frequency welding machine for wide-range spot and projection welding. Suspended arm for ergonomic HMI placement. Two-hand control with safety key selector.
Soudeuse à moyenne fréquence pour soudage par points et par bossages à large gamme. Bras suspendu pour un positionnement ergonomique de l'IHM. Commande bimanuelle avec sélecteur à clé de sécurité.
Macchina di saldatura a media frequenza per saldatura spot e a proiezione. Braccio sospeso per posizionamento ergonomico del pannello. Comando a due mani con selettore a chiave.
MF-Schweißmaschine für Punkt- und Buckelschweißen. Hängearm für ergonomische HMI-Positionierung. Zweihandsteuerung mit Schlüsselschalter.
Máquina de soldadura MF para soldadura por puntos y relieve. Brazo colgante para posicionamiento ergónomico del HMI. Control bimánual con selector de llave.
Maszyna spawalnicza MF do zgrzewania punktowego i wypukłościowego. Zawieszone ramię dla ergonomicznego HMI. Sterowanie oburęczne z przełącznikiem kluczykowym.
| Nominal Power 50% | Puissance nominale 50 % | 40–56 kVA | 40–56 kVA |
| Potenza Nominale 50% | 40–56 kVA | ||
| Nennleistung 50% | 40–56 kVA | ||
| Potencia Nominal 50% | 40–56 kVA | ||
| Moc Nominalna 50% | 40–56 kVA | ||
| Max Short Circuit | Court-circuit max | 20–25 kA | 20–25 kA |
| Corrente Max Cortocircuito | 20–25 kA | ||
| Max. Kurzschlussstrom | 20–25 kA | ||
| Corriente Máx. C.C. | 20–25 kA | ||
| Maks. Prąd Zwarcia | 20–25 kA | ||
| Max Force (6 Bar) | Force max (6 bar) | 470 daN | 470 daN |
| Forza Max (6 Bar) | 470 daN | ||
| Max. Kraft (6 Bar) | 470 daN | ||
| Fuerza Máx. (6 Bar) | 470 daN | ||
| Maks. Siła (6 Bar) | 470 daN | ||
| Double Stroke | Double course | 80 mm | 80 mm |
| Doppia Corsa | 80 mm | ||
| Doppelhub | 80 mm | ||
| Doble Carrera | 80 mm | ||
| Podwójny Skok | 80 mm |
High-power spot and projection welding with modular structure. Possibility to invert the cylinder position or use two opposing cylinders. Linear position sensor and force control as options.
Soudage par points et par bossages haute puissance avec structure modulaire. Possibilité d'inverser la position du vérin ou d'utiliser deux vérins opposés. Capteur de position linéaire et contrôle de force en option.
Saldatura spot e a proiezione ad alta potenza con struttura modulare. Possibilità di invertire la posizione del cilindro o usare due cilindri contrapposti. Sensore di posizione lineare e controllo forza come opzioni.
Hochleistungs-Punkt- und Buckelschweißen mit modularem Aufbau. Zylinderposition umkehrbar oder zwei gegenüberliegende Zylinder.
Soldadura por puntos y relieve de alto rendimiento con diseño modular. Posición de cilindro reversible o dos cilindros enfrentados.
Wysokowydajne zgrzewanie punktowe i wypukłościowe z modularną konstrukcją. Odwracalna pozycja cylindra lub dwa cylindry naprzeciwko siebie.
| Nominal Power 50% | Puissance nominale 50 % | 78–197 kVA | 78–197 kVA |
| Potenza Nominale 50% | 78–197 kVA | ||
| Nennleistung 50% | 78–197 kVA | ||
| Potencia Nominal 50% | 78–197 kVA | ||
| Moc Nominalna 50% | 78–197 kVA | ||
| Max Force (6 Bar) | Force max (6 bar) | 470–1300 daN | 470–1300 daN |
| Forza Max (6 Bar) | 470–1300 daN | ||
| Max. Kraft (6 Bar) | 470–1300 daN | ||
| Fuerza Máx. (6 Bar) | 470–1300 daN | ||
| Maks. Siła (6 Bar) | 470–1300 daN | ||
| Electrode Holder Ø | Ø porte-électrode | 32 mm | 32 mm |
| Porta-elettrodo Ø | 32 mm | ||
| Projection Plates | Plaques de bossage | 45 mm M8 / 63 mm M12 | 45 mm M8 / 63 mm M12 |
| Piastre a proiezione | 45 mm M8 / 63 mm M12 |
Maximum power class for demanding industrial applications. Standard projection welding, spot on request. Chrome plated cylinder up to 3388 daN. Modular, invertible cylinder position.
Classe de puissance maximale pour applications industrielles exigeantes. Soudage par bossages standard, par points sur demande. Vérin chromé jusqu'à 3388 daN. Structure modulaire à position de vérin inversible.
Classe di potenza massima per applicazioni industriali impegnative. Saldatura a proiezione standard, spot su richiesta. Cilindro cromato fino a 3388 daN. Struttura modulare, posizione cilindro invertibile.
Maximale Leistungsklasse. Standard-Buckelschweißen, Punktschweißen auf Anfrage. Verchromter Zylinder bis 3388 daN.
Clase de potencia máxima para aplicaciones industriales exigentes. Soldadura por relieve estándar, por puntos bajo pedido. Cilindro cromado hasta 3388 daN. Estructura modular, posición de cilindro invertible.
Maksymalna klasa mocy. Standardowe zgrzewanie wypukłościowe, spawanie punktowe na żądanie. Chromowany cylinder do 3388 daN.
| Nominal Power 50% | Puissance nominale 50 % | 238–392 kVA | 238–392 kVA |
| Potenza Nominale 50% | 238–392 kVA | ||
| Nennleistung 50% | 238–392 kVA | ||
| Potencia Nominal 50% | 238–392 kVA | ||
| Moc Nominalna 50% | 238–392 kVA | ||
| Max Force (6 Bar) | Force max (6 bar) | 1200–3388 daN | 1200–3388 daN |
| Forza Max (6 Bar) | 1200–3388 daN | ||
| Max. Kraft (6 Bar) | 1200–3388 daN | ||
| Fuerza Máx. (6 Bar) | 1200–3388 daN | ||
| Maks. Siła (6 Bar) | 1200–3388 daN | ||
| Max Stroke | Course max | 150 mm | 150 mm |
| Corsa Max | 150 mm | ||
| Max. Hub | 150 mm | ||
| Carrera Máx. | 150 mm | ||
| Maks. Skok | 150 mm | ||
| Cooling | Refroidissement | 25–50 L/min | 25–50 L/min |
| Raffreddamento | 25–50 L/min |
Compact MF Spot Welding Machine
Soudeuse par points MF compacte
Puntatrice MF Compatta
Kompakte MF-Punktschweißmaschine
Soldadora Compacta MF por Puntos
Kompaktowa Zgrzewarka Punktowa MF
| TT001100 | TT002100 | |
|---|---|---|
| Nominal power 50% | 40 kVA | 40 kVA |
| Max weld power | 96 kVA | 96 kVA |
| No load secondary voltage | 6.4 V | 6.4 V |
| Max short circuit current | 18 kA | 20 kA |
| Thermal current 100% | 4 kA | 4 kA |
| Power supply | 400 Vac | 400 Vac |
| Compressed air min/max | 6/10 Bar | 6/10 Bar |
| Cooling | 10 l/min | 10 l/min |
| Depth electrodes | 500 mm | 500 mm |
| Max electrodes force (6 Bar) | 300 daN / (470 daN*) | 300 daN / (470 daN*) |
| Max electrodes stroke | 100 mm | 100 mm |
| Double stroke | 60 mm | 60 mm |
| Diameter electrodes holder | 25 mm | 25 mm |
| Diameter electrodes cone | 14.8 mm | 14.8 mm |
* With optional cylinder PA000016 or PA000017
* Avec vérin en option PA000016 ou PA000017
* Con cilindro opzionale PA000016 o PA000017
* Mit optionalem Zylinder PA000016 oder PA000017
* Con cilindro opcional PA000016 o PA000017
* Z opcjonalnym cylindrem PA000016 lub PA000017
| Code | Code | Codice | Code | Código | Kod | Description | Description | Descrizione | Beschreibung | Descripción | Opis |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| NI000001 | HMS Profinet interface | Interface HMS Profinet | Interfaccia HMS Profinet | HMS Profinet-Schnittstelle | Interfaz HMS Profinet | Interfejs HMS Profinet | |||||
| NI000002 | HMS Ethercat interface | Interface HMS EtherCAT | Interfaccia HMS Ethercat | HMS EtherCAT-Schnittstelle | Interfaz HMS EtherCAT | Interfejs HMS EtherCAT | |||||
| NI000003 | HMS Ethernet IP interface | Interface HMS Ethernet IP | Interfaccia HMS Ethernet IP | HMS Ethernet IP-Schnittstelle | Interfaz HMS Ethernet IP | Interfejs HMS Ethernet IP | |||||
| NI000004 | HMS Modbus TCP interface | Interface HMS Modbus TCP | Interfaccia HMS Modbus TCP | HMS Modbus TCP-Schnittstelle | Interfaz HMS Modbus TCP | Interfejs HMS Modbus TCP | |||||
| PA000015 | Single Stage Cylinder D.80 300daN 6 bar with Double Stroke 60mm | Vérin simple effet D.80 300 daN 6 bar avec double course 60 mm | Cilindro singolo stadio D.80 300daN 6 bar con doppia corsa 60mm | Einstufiger Zylinder D.80 300daN 6 bar mit Doppelhub 60mm | Cilindro monoetapa D.80 300daN 6 bar con doble carrera 60mm | Cylinder jednostopniowy D.80 300daN 6 bar z podwójnym skokiem 60mm | |||||
| PA000016 | Single Stage Cylinder D.100 Stroke 100mm 470daN 6 bar | Vérin simple effet D.100 course 100 mm 470 daN 6 bar | Cilindro singolo stadio D.100 corsa 100mm 470daN 6 bar | Einstufiger Zylinder D.100 Hub 100mm 470daN 6 bar | Cilindro monoetapa D.100 carrera 100mm 470daN 6 bar | Cylinder jednostopniowy D.100 skok 100mm 470daN 6 bar | |||||
| PA000017 | Single Stage Cylinder D.100 470daN 6 bar with Double Stroke 60mm | Vérin simple effet D.100 470 daN 6 bar avec double course 60 mm | Cilindro singolo stadio D.100 470daN 6 bar con doppia corsa 60mm | Einstufiger Zylinder D.100 470daN 6 bar mit Doppelhub 60mm | Cilindro monoetapa D.100 470daN 6 bar con doble carrera 60mm | Cylinder jednostopniowy D.100 470daN 6 bar z podwójnym skokiem 60mm | |||||
| PA000018 | High Precision Manual Regulator for welding pressure regulation | Régulateur manuel haute précision pour le réglage de la pression de soudage | Regolatore manuale alta precisione per regolazione pressione saldatura | Hochpräzisions-Handregler zur Schweißdruckregelung | Regulador manual de alta precisión para regulación de presión de soldadura | Ręczny regulator wysokiej precyzji do regulacji ciśnienia spawania | |||||
| PA000019 | Proportional valve for welding pressure regulation | Vanne proportionnelle pour le réglage de la pression de soudage | Valvola proporzionale per regolazione pressione saldatura | Proportionalventil zur Schweißdruckregelung | Válvula proporcional para regulación de presión de soldadura | Zawór proporcjonalny do regulacji ciśnienia spawania | |||||
| PA000020 | Pressure Switch | Pressostat | Pressostato | Druckschalter | Presostato | Presostat | |||||
| PA000021 | Flowmeter | Débitmètre | Flussimetro | Durchflussmesser | Caudalímetro | Przepływomierz | |||||
| CC000001 | Start cycle foot pedal with 1.5 meters of cable | Pédale de démarrage de cycle avec câble de 1,5 mètre | Pedale avvio ciclo con 1.5 metri di cavo | Fußpedal Zyklusstart mit 1,5 m Kabel | Pedal de inicio de ciclo con 1,5 metros de cable | Pedał startu cyklu z kablem 1,5 m | |||||
| CP000003 | External ethernet connection for inverter ethernet port | Connexion Ethernet externe pour le port Ethernet de l'onduleur | Connessione ethernet esterna per porta ethernet inverter | Externer Ethernet-Anschluss für Inverter-Ethernet-Port | Conexión ethernet externa para puerto ethernet del inversor | Zewnętrzne połączenie ethernet dla portu ethernet inwertera | |||||
| AA000001 | External interface for automation wires connection | Interface externe pour le raccordement des câbles d'automatisation | Interfaccia esterna per connessione cavi automazione | Externe Schnittstelle für Automatisierungskabel | Interfaz externa para conexión de cables de automatización | Zewnętrzny interfejs do podłączenia kabli automatyki | |||||
| MC000008 | Lower arm D.50 support for flexion reduction | Support de bras inférieur D.50 pour réduire la flexion | Supporto braccio inferiore D.50 per riduzione flessione | Unterer Armträger D.50 zur Durchbiegungsreduzierung | Soporte de brazo inferior D.50 para reducción de flexión | Podpora dolnego ramienia D.50 do redukcji ugięcia | |||||
| MC000009 | Lower arm with electrode holder with ring nut | Bras inférieur avec porte-électrode à écrou-bague | Braccio inferiore con porta-elettrodo con ghiera | Unterarm mit Elektrodenhalter und Überwurfmutter | Brazo inferior con portaelectrodo con contratuerca | Dolne ramię z uchwytem elektrodowym z nakrętką | |||||
| MC000010 | Lower arm with CAP holder with ring nut | Bras inférieur avec porte-CAP à écrou-bague | Braccio inferiore con porta-CAP con ghiera | Unterarm mit CAP-Halter und Überwurfmutter | Brazo inferior con soporte CAP con contratuerca | Dolne ramię z uchwytem CAP z nakrętką | |||||
| MC000011 | Lower arm with clamp for electrode holder D.25 | Bras inférieur avec pince pour porte-électrode D.25 | Braccio inferiore con morsa per porta-elettrodo D.25 | Unterarm mit Klemme für Elektrodenhalter D.25 | Brazo inferior con abrazadera para portaelectrodo D.25 | Dolne ramię z zaciskiem dla uchwytu elektrodowego D.25 |
Industrial MF Welding Machine — 40–56 kVA — 470 daN
Soudeuse industrielle MF — 40–56 kVA — 470 daN
Puntatrice MF Industriale — 40–56 kVA — 470 daN
Industrielle MF-Schweißmaschine — 40–56 kVA — 470 daN
Máquina de Soldadura MF Industrial — 40–56 kVA — 470 daN
Przemysłowa Zgrzewarka MF — 40–56 kVA — 470 daN
| TT002200 | TT002201 | TT002202 | TT002203 | TT003201 | |
|---|---|---|---|---|---|
| Nominal power 50% | 40 kVA | 40 kVA | 40 kVA | 40 kVA | 56 kVA |
| Max weld power | 96 kVA | 96 kVA | 96 kVA | 96 kVA | 123 kVA |
| No load secondary voltage | 6.4 V | 6.4 V | 6.4 V | 6.4 V | 8.4 V |
| Max short circuit current | 20 kA | 20 kA | 20 kA | 20 kA | 25 kA |
| Thermal current 100% | 4 kA | 4 kA | 4 kA | 4 kA | 4 kA |
| Power supply | 400 Vac | 400 Vac | 400 Vac | 400 Vac | 400 Vac |
| Compressed air min/max | 6/10 Bar | 6/10 Bar | 6/10 Bar | 6/10 Bar | 6/10 Bar |
| Cooling | 13 l/min | 13 l/min | 13 l/min | 13 l/min | 13 l/min |
| Depth electrodes | 600 mm | 600 mm | 400 mm | 400 mm | 600 mm |
| Depth projections plates | N/A | 470 mm | N/A | N/A | 470 mm |
| Max electrodes force (6 Bar) | 470 daN | 470 daN | 470 daN | 470 daN | 470 daN |
| Max electrodes stroke | 100 mm | 100 mm | 100 mm | 100 mm | 100 mm |
| Double stroke | 80 mm | 80 mm | 80 mm | 80 mm | 80 mm |
| Diameter electrodes holder | 25 mm | 25 mm | 25 mm | 25 mm | 25 mm |
| Diameter electrodes cone | 14.8 mm | 14.8 mm | 14.8 mm | 14.8 mm | 14.8 mm |
| Projection plates | N/A | 45 mm M8 | N/A | N/A | 45 mm M8 |
| Height ground to centre lower arm | 1000 mm | 974 mm | 1000 mm | 1000 mm | 974 mm |
| Lower arm diameter | 60 mm | N/A | 60 mm | 50 mm | N/A |
| Code | Description | Description | Descrizione | Beschreibung | Descripción | Opis |
|---|---|---|---|---|---|---|
| NI000001 | HMS Profinet interface | Interface HMS Profinet | Interfaccia HMS Profinet | HMS Profinet-Schnittstelle | Interfaz HMS Profinet | Interfejs HMS Profinet |
| NI000002 | HMS Ethercat interface | Interface HMS EtherCAT | Interfaccia HMS Ethercat | HMS EtherCAT-Schnittstelle | Interfaz HMS EtherCAT | Interfejs HMS EtherCAT |
| NI000003 | HMS Ethernet IP interface | Interface HMS Ethernet IP | Interfaccia HMS Ethernet IP | HMS Ethernet IP-Schnittstelle | Interfaz HMS Ethernet IP | Interfejs HMS Ethernet IP |
| NI000004 | HMS Modbus TCP interface | Interface HMS Modbus TCP | Interfaccia HMS Modbus TCP | HMS Modbus TCP-Schnittstelle | Interfaz HMS Modbus TCP | Interfejs HMS Modbus TCP |
| PS000001 | Linear position sensor with 150 mm of stroke and resolution of 0.002 mm with connection cable | Capteur de position linéaire de 150 mm de course et résolution de 0,002 mm avec câble de raccordement | Sensore posizione lineare corsa 150 mm ris. 0.002 mm con cavo | Linearer Positionssensor Hub 150 mm Aufl. 0,002 mm mit Kabel | Sensor de posición lineal carrera 150 mm res. 0,002 mm con cable | Czujnik pozycji liniowej skok 150 mm rozdzielczość 0,002 mm z kablem |
| PA000005 | Proportional valve for welding pressure regulation | Vanne proportionnelle pour le réglage de la pression de soudage | Valvola proporzionale per regolazione pressione saldatura | Proportionalventil zur Schweißdruckregelung | Válvula proporcional para regulación de presión de soldadura | Zawór proporcjonalny do regulacji ciśnienia spawania |
| PA000006 | Low force squeeze with manual regulation of the counter pressure | Accostage à faible force avec réglage manuel de la contre-pression | Bassa forza di accostaggio con regolazione manuale contropressione | Niedrige Anfahrkraft mit manueller Gegendruckregelung | Fuerza de acercamiento reducida con regulación manual de contrapresión | Niska siła zbliżania z ręczną regulacją przeciwciśnienia |
| PA000007 | Adjustable double stroke | Double course réglable | Doppia corsa regolabile | Einstellbarer Doppelhub | Doble carrera ajustable | Regulowany podwójny skok |
| PA000025 | Double proportional valve | Double vanne proportionnelle | Doppia valvola proporzionale | Doppeltes Proportionalventil | Válvula proporcional doble | Podwójny zawór proporcjonalny |
| CC000001 | Start cycle foot pedal with 1.5 meters of cable | Pédale de démarrage de cycle avec câble de 1,5 mètre | Pedale avvio ciclo con 1.5 metri di cavo | Fußpedal Zyklusstart mit 1,5 m Kabel | Pedal de inicio de ciclo con 1,5 metros de cable | Pedał startu cyklu z kablem 1,5 m |
| CC000002 | Start cycle two hands command with 2.5 meters of cable | Commande bimanuelle de démarrage de cycle avec câble de 2,5 mètres | Comando a due mani avvio ciclo con 2.5 metri di cavo | Zweihand-Befehlsgerät Zyklusstart mit 2,5 m Kabel | Mando a dos manos inicio de ciclo con 2,5 metros de cable | Sterownik oburęczny startu cyklu z kablem 2,5 m |
| AA000001 | External interface for automation wires connection | Interface externe pour le raccordement des câbles d'automatisation | Interfaccia esterna per connessione cavi automazione | Externe Schnittstelle für Automatisierungskabel | Interfaz externa para conexión de cables de automatización | Zewnętrzny interfejs do podłączenia kabli automatyki |
| AA000002 | Adjustable suspended arm for control unit | Bras suspendu réglable pour le coffret de commande | Braccio sospeso regolabile per unità di controllo | Verstellbarer Hängearm für Steuereinheit | Brazo colgante ajustable para unidad de control | Regulowane ramię zawieszenia dla jednostki sterującej |
| AA000003 | HMI mounted directly on the side of the machine | IHM montée directement sur le côté de la machine | HMI montato direttamente sul lato della macchina | HMI direkt an der Maschinenseite montiert | HMI montado directamente en el lateral de la máquina | HMI zamontowane bezpośrednio na boku maszyny |
| CP000001 | Nutfeeder manage interface — up to 4 nutfeeder connectable | Interface de gestion d'amenoirs d'écrous — jusqu'à 4 amenoirs connectables | Interfaccia gestione alimentatori dadi — fino a 4 collegabili | Verwaltungsschnittstelle für Mutterzuführer — bis zu 4 anschließbar | Interfaz de gestión de alimentadores de tuercas — hasta 4 conectables | Interfejs zarządzania podajnikami nakrętek — do 4 podłączalnych |
| CP000002 | External interface for piece OK and piece Not OK sensors | Interface externe pour capteurs pièce OK et pièce non OK | Interfaccia esterna per sensori pezzo OK e pezzo non OK | Externe Schnittstelle für Gut- und Schlechtteil-Sensoren | Interfaz externa para sensores de pieza OK y pieza no OK | Zewnętrzny interfejs dla czujników części OK i nie OK |
| CP000003 | External inverter ethernet connector | Connecteur Ethernet externe de l'onduleur | Connettore ethernet esterno per inverter | Externer Ethernet-Anschluss für Wechselrichter | Conector ethernet externo para inversor | Zewnętrzne złącze ethernet dla inwertera |
| MC000001 | Height from ground to projection plate 891 mm | Hauteur du sol à la plaque de bossage 891 mm | Altezza da terra alla piastra di proiezione 891 mm | Höhe vom Boden bis zur Buckelschweißplatte 891 mm | Altura desde el suelo a la placa de relieve 891 mm | Wysokość od podłogi do płyty wypukłościowej 891 mm |
| MC000002 | Ground clearance of the centre of the arm with diameter 60 mm at 917 mm | Garde au sol au centre du bras de diamètre 60 mm à 917 mm | Altezza da terra del centro braccio diam. 60 mm a 917 mm | Höhe vom Boden bis Armmitte Ø 60 mm bei 917 mm | Altura desde el suelo al centro del brazo diám. 60 mm a 917 mm | Wysokość od podłogi do środka ramienia ø 60 mm na 917 mm |
| MC000003 | Ground clearance of the centre of the arm with diameter 50 mm at 917 mm | Garde au sol au centre du bras de diamètre 50 mm à 917 mm | Altezza da terra del centro braccio diam. 50 mm a 917 mm | Höhe vom Boden bis Armmitte Ø 50 mm bei 917 mm | Altura desde el suelo al centro del brazo diám. 50 mm a 917 mm | Wysokość od podłogi do środka ramienia ø 50 mm na 917 mm |
Heavy Duty MF Welding Machine — 78–197 kVA — 470–1300 daN
Soudeuse MF usage intensif — 78–197 kVA — 470–1300 daN
Puntatrice MF Heavy Duty — 78–197 kVA — 470–1300 daN
MF-Schweißmaschine Heavy Duty — 78–197 kVA — 470–1300 daN
Máquina de Soldadura MF Heavy Duty — 78–197 kVA — 470–1300 daN
Ciężka Zgrzewarka MF — 78–197 kVA — 470–1300 daN
| TT001400 | TT002400 | TT003400 | TT004400 | TT002401 | TT003401 | TT004401 | TT002402 | TT003402 | TT004402 | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nominal power 50% | 78.4 kVA | 107 kVA | 127 kVA | 164 kVA | 107 kVA | 127 kVA | 197 kVA | 107 kVA | 127 kVA | 197 kVA |
| Max weld power | 200 kVA | 290 kVA | 410 kVA | 489 kVA | 290 kVA | 350 kVA | 486 kVA | 240 kVA | 330 kVA | 400 kVA |
| No load secondary voltage | 6.7 V | 8.9 V | 10.8 V | 8.9 V | 8.9 V | 10.8 V | 10.8 V | 8.9 V | 10.8 V | 10.8 V |
| Max short circuit current | 30 kA | 33 kA | 38 kA | 55 kA | 33 kA | 35 kA | 45 kA | 27 kA | 33 kA | 40 kA |
| Thermal current 100% | 6.5 kA | 6.5 kA | 6.5 kA | 10 kA | 6.5 kA | 6.5 kA | 10 kA | 6.5 kA | 6.5 kA | 10 kA |
| Power supply | 400 Vac | 400 Vac | 400 Vac | 400 Vac | 400 Vac | 400 Vac | 400 Vac | 400 Vac | 400 Vac | 400 Vac |
| Compressed air min/max | 6/10 Bar | 6/10 Bar | 6/10 Bar | 6/10 Bar | 6/10 Bar | 6/10 Bar | 6/10 Bar | 6/10 Bar | 6/10 Bar | 6/10 Bar |
| Cooling | 15 l/min | 15 l/min | 15 l/min | 15 l/min | 15 l/min | 15 l/min | 15 l/min | 15 l/min | 15 l/min | 15 l/min |
| Depth electrodes | 440–480 mm | 440–480 mm | 440–480 mm | 440–480 mm | 620–640 mm | 620–640 mm | 620–640 mm | 790–830 mm | 790–830 mm | 790–830 mm |
| Depth projections plates | 320 mm | 320 mm | 320 mm | 320 mm | 475 mm | 475 mm | 475 mm | 650 mm | 650 mm | 650 mm |
| Max electrodes force (6 Bar) | 470 / (825 daN*) | 470 / (825 daN*) | 470 / (825 daN*) | 736 / (1300 daN*) | 470 / (825 daN*) | 470 / (825 daN*) | 736 / (1300 daN*) | 470 / (825 daN*) | 470 / (825 daN*) | 736 / (1300 daN*) |
| Max electrodes stroke | 100 mm | 100 mm | 100 mm | 100 mm | 100 mm | 100 mm | 100 mm | 100 mm | 100 mm | 100 mm |
| Adjustable double stroke | 0–80 mm | 0–80 mm | 0–80 mm | 0–80 mm | 0–80 mm | 0–80 mm | 0–80 mm | 0–80 mm | 0–80 mm | 0–80 mm |
| Diameter electrodes holder | 32 mm | 32 mm | 32 mm | 32 mm | 32 mm | 32 mm | 32 mm | 32 mm | 32 mm | 32 mm |
| Diameter electrodes cone | 19.05 mm | 19.05 mm | 19.05 mm | 19.05 mm | 19.05 mm | 19.05 mm | 19.05 mm | 19.05 mm | 19.05 mm | 19.05 mm |
| Projection plates | 45 mm M8 | 45 mm M8 | 45 mm M8 | 63 mm M12 | 45 mm M8 | 45 mm M8 | 63 mm M12 | 45 mm M8 | 45 mm M8 | 63 mm M12 |
* With optional double stage cylinder PA000004 or PA000022
* Avec vérin double étage en option PA000004 ou PA000022
* Con cilindro a doppio stadio opzionale PA000004 o PA000022
* Mit optionalem Doppelstufenzylinder PA000004 oder PA000022
* Con cilindro de doble etapa opcional PA000004 o PA000022
* Z opcjonalnym cylindrem dwustopniowym PA000004 lub PA000022
| Code | Description | Description | Descrizione | Beschreibung | Descripción | Opis |
|---|---|---|---|---|---|---|
| NI000001 | HMS Profinet interface | Interface HMS Profinet | Interfaccia HMS Profinet | HMS Profinet-Schnittstelle | Interfaz HMS Profinet | Interfejs HMS Profinet |
| NI000002 | HMS Ethercat interface | Interface HMS EtherCAT | Interfaccia HMS Ethercat | HMS EtherCAT-Schnittstelle | Interfaz HMS EtherCAT | Interfejs HMS EtherCAT |
| NI000003 | HMS Ethernet IP interface | Interface HMS Ethernet IP | Interfaccia HMS Ethernet IP | HMS Ethernet IP-Schnittstelle | Interfaz HMS Ethernet IP | Interfejs HMS Ethernet IP |
| NI000004 | HMS Modbus TCP interface | Interface HMS Modbus TCP | Interfaccia HMS Modbus TCP | HMS Modbus TCP-Schnittstelle | Interfaz HMS Modbus TCP | Interfejs HMS Modbus TCP |
| PS000001 | Linear position sensor with 150 mm of stroke and resolution of 0.002 mm for 100 mm cylinder diameter | Capteur de position linéaire de 150 mm de course et résolution de 0,002 mm pour vérin de diamètre 100 mm | Sensore posizione lineare corsa 150 mm ris. 0.002 mm per cilindro ø100 mm | Linearer Positionssensor Hub 150 mm Aufl. 0,002 mm für Zylinder ø100 mm | Sensor de posición lineal carrera 150 mm res. 0,002 mm para cilindro ø100 mm | Czujnik pozycji liniowej skok 150 mm rozdzielczość 0,002 mm dla cylindra ø100 mm |
| PS000003 | Kistler force sensor | Capteur de force Kistler | Sensore di forza Kistler | Kistler-Kraftsensor | Sensor de fuerza Kistler | Czujnik siły Kistler |
| PS000006 | Linear position sensor with 150 mm of stroke and resolution of 0.002 mm for 125 mm cylinder diameter | Capteur de position linéaire de 150 mm de course et résolution de 0,002 mm pour vérin de diamètre 125 mm | Sensore posizione lineare corsa 150 mm ris. 0.002 mm per cilindro ø125 mm | Linearer Positionssensor Hub 150 mm Aufl. 0,002 mm für Zylinder ø125 mm | Sensor de posición lineal carrera 150 mm res. 0,002 mm para cilindro ø125 mm | Czujnik pozycji liniowej skok 150 mm rozdzielczość 0,002 mm dla cylindra ø125 mm |
| PA000001 | Proportional valve for welding pressure regulation | Vanne proportionnelle pour le réglage de la pression de soudage | Valvola proporzionale per regolazione pressione saldatura | Proportionalventil zur Schweißdruckregelung | Válvula proporcional para regulación de presión de soldadura | Zawór proporcjonalny do regulacji ciśnienia spawania |
| PA000002 | Double proportional valve for welding and counter pressure regulation | Double vanne proportionnelle pour le réglage de la pression de soudage et de la contre-pression | Doppia valvola proporzionale per regolazione pressione e contropressione | Doppeltes Proportionalventil zur Druck- und Gegendruckregelung | Válvula proporcional doble para regulación de presión y contrapresión | Podwójny zawór proporcjonalny do regulacji ciśnienia i przeciwciśnienia |
| PA000003 | Low force squeeze | Accostage à faible force | Bassa forza di accostaggio | Niedrige Anfahrkraft | Fuerza de acercamiento reducida | Niska siła zbliżania |
| PA000004 | Double stage cylinder 845 daN @ 6 Bar | Vérin double étage 845 daN à 6 bar | Cilindro a doppio stadio 845 daN @ 6 Bar | Zweistufiger Zylinder 845 daN @ 6 Bar | Cilindro de doble etapa 845 daN @ 6 Bar | Cylinder dwustopniowy 845 daN @ 6 Bar |
| PA000022 | Double stage cylinder 1300 daN @ 6 Bar for models TT004400 and TT004401 | Vérin double étage 1300 daN à 6 bar pour les modèles TT004400 et TT004401 | Cilindro a doppio stadio 1300 daN @ 6 Bar per modelli TT004400 e TT004401 | Zweistufiger Zylinder 1300 daN @ 6 Bar für Modelle TT004400 und TT004401 | Cilindro de doble etapa 1300 daN @ 6 Bar para modelos TT004400 y TT004401 | Cylinder dwustopniowy 1300 daN @ 6 Bar dla modeli TT004400 i TT004401 |
| PA000029÷PA000034 | Lower cylinder with fixed or settable stroke limitation | Vérin inférieur avec limitation de course fixe ou réglable | Cilindro inferiore con limitazione corsa fissa o regolabile | Unterer Zylinder mit fester oder einstellbarer Hubbegrenzung | Cilindro inferior con limitación de carrera fija o ajustable | Dolny cylinder ze stałym lub regulowanym ogranicznikiem skoku |
| PA000008 | Tooling functionality for lowering the welding head without pressure | Fonctionnalité d'outillage pour abaisser la tête de soudage sans pression | Funzionalità attrezzaggio per abbassamento testa saldatura senza pressione | Rüstfunktion zum druckfreien Absenken des Schweißkopfs | Funcionalidad de utillaje para bajar la cabeza de soldadura sin presión | Funkcja narzędziowa do opuszczania głowicy spawalniczej bez ciśnienia |
| CC000001 | Start cycle foot pedal with 1.5 meters of cable | Pédale de démarrage de cycle avec câble de 1,5 mètre | Pedale avvio ciclo con 1.5 metri di cavo | Fußpedal Zyklusstart mit 1,5 m Kabel | Pedal de inicio de ciclo con 1,5 metros de cable | Pedał startu cyklu z kablem 1,5 m |
| CC000002 | Start cycle two hands command with 2.5 meters of cable | Commande bimanuelle de démarrage de cycle avec câble de 2,5 mètres | Comando a due mani avvio ciclo con 2.5 metri di cavo | Zweihand-Befehlsgerät Zyklusstart mit 2,5 m Kabel | Mando a dos manos inicio de ciclo con 2,5 metros de cable | Sterownik oburęczny startu cyklu z kablem 2,5 m |
| AA000001 | External interface for automation wires connection | Interface externe pour le raccordement des câbles d'automatisation | Interfaccia esterna per connessione cavi automazione | Externe Schnittstelle für Automatisierungskabel | Interfaz externa para conexión de cables de automatización | Zewnętrzny interfejs do podłączenia kabli automatyki |
| CP000001 | Capability to drive up to 4 nut feeders directly from the machine | Capacité à piloter jusqu'à 4 amenoirs d'écrous directement depuis la machine | Capacità di gestire fino a 4 alimentatori dadi direttamente dalla macchina | Möglichkeit, bis zu 4 Mutterzuführer direkt von der Maschine aus zu steuern | Capacidad de gestionar hasta 4 alimentadores de tuercas directamente desde la máquina | Możliwość sterowania do 4 podajnikami nakrętek bezpośrednio z maszyny |
| CP000002 | External interface for poka-yoke system | Interface externe pour système poka-yoké | Interfaccia esterna per sistema poka-yoke | Externe Schnittstelle für Poka-Yoke-System | Interfaz externa para sistema poka-yoke | Zewnętrzny interfejs dla systemu poka-yoke |
| CP000003 | External interface for ethernet connection | Interface externe pour la connexion Ethernet | Interfaccia esterna per connessione ethernet | Externe Schnittstelle für Ethernet-Verbindung | Interfaz externa para conexión ethernet | Zewnętrzny interfejs do połączenia ethernet |
| CP000004 | Doceram Modulmaster automatic or manual pneumatic control of the nut centring pin (requires CP000001) | Commande pneumatique automatique ou manuelle du pion de centrage d'écrou Doceram Modulmaster (nécessite CP000001) | Controllo pneumatico automatico/manuale pin centraggio dado Doceram Modulmaster (richiede CP000001) | Automatische/manuelle Pneumatiksteuerung des Mutterzentrierstifts Doceram Modulmaster (erfordert CP000001) | Control neumático automático/manual del pasador de centrado de tuerca Doceram Modulmaster (requiere CP000001) | Automatyczne/ręczne pneumatyczne sterowanie kołkiem centrującym nakrętki Doceram Modulmaster (wymaga CP000001) |
| CP000005 | Doceram Modulmaster automatic or manual pneumatic control of the nut centring pin without CP000001 | Commande pneumatique automatique ou manuelle du pion de centrage d'écrou Doceram Modulmaster sans CP000001 | Controllo pneumatico pin centraggio dado Doceram Modulmaster senza CP000001 | Pneumatiksteuerung des Mutterzentrierstifts Doceram Modulmaster ohne CP000001 | Control neumático del pasador de centrado de tuerca Doceram Modulmaster sin CP000001 | Pneumatyczne sterowanie kołkiem centrującym nakrętki Doceram Modulmaster bez CP000001 |
| CP000006 | Detection of nut insertion with position sensor on Modulmaster (requires CP000004 or CP000005) | Détection de l'insertion d'écrou par capteur de position sur Modulmaster (nécessite CP000004 ou CP000005) | Rilevazione inserimento dado con sensore di posizione su Modulmaster (richiede CP000004 o CP000005) | Erkennung der Muttereinführung mit Positionssensor am Modulmaster (erfordert CP000004 oder CP000005) | Detección de inserción de tuerca con sensor de posición en Modulmaster (requiere CP000004 o CP000005) | Wykrywanie wkładania nakrętki z czujnikiem pozycji na Modulmaster (wymaga CP000004 lub CP000005) |
| TT00x600 | TT00x601 | TT00x602 | |
|---|---|---|---|
| Projection plates depth | 400 mm | 600 mm | 800 mm |
| Nominal power 50% [Ith 10 kA] | 238–378 kVA | 238–378 kVA | 238–378 kVA |
| No load secondary voltage [Ith 10 kA] | 13.2–21.4 V | 13.2–21.4 V | 13.2–21.4 V |
| Max short circuit current [Ith 10 kA] | 55–70 kA | 55–70 kA | 55–70 kA |
| Nominal power 50% [Ith 13 kA] | 256–392 kVA | 256–392 kVA | 256–392 kVA |
| No load secondary voltage [Ith 13 kA] | 10.8–21.4 V | 10.8–21.4 V | 10.8–21.4 V |
| Max short circuit current [Ith 13 kA] | 55–100 kA | 55–100 kA | 55–100 kA |
| Power supply | 400 Vac | 400 Vac | 400 Vac |
| Compressed air min/max | 6/10 Bar | 6/10 Bar | 6/10 Bar |
| Cooling | 25–50 l/min | 25–50 l/min | 25–50 l/min |
| Max electrodes force (6 Bar) | 1200–3388 daN | 1200–3388 daN | 1200–3388 daN |
| Max stroke | 150 mm | 150 mm | 150 mm |
| Adjustable double stroke | 0–120 mm | 0–120 mm | 0–120 mm |
| Projection plates | 63 mm M12 | 63 mm M12 | 63 mm M12 |
| Code | Description | Description | Descrizione | Beschreibung | Descripción | Opis |
|---|---|---|---|---|---|---|
| NI000001 | HMS Profinet interface | Interface HMS Profinet | Interfaccia HMS Profinet | HMS Profinet-Schnittstelle | Interfaz HMS Profinet | Interfejs HMS Profinet |
| NI000002 | HMS Ethercat interface | Interface HMS EtherCAT | Interfaccia HMS Ethercat | HMS EtherCAT-Schnittstelle | Interfaz HMS EtherCAT | Interfejs HMS EtherCAT |
| NI000003 | HMS Ethernet IP interface | Interface HMS Ethernet IP | Interfaccia HMS Ethernet IP | HMS Ethernet IP-Schnittstelle | Interfaz HMS Ethernet IP | Interfejs HMS Ethernet IP |
| NI000004 | HMS Modbus TCP interface | Interface HMS Modbus TCP | Interfaccia HMS Modbus TCP | HMS Modbus TCP-Schnittstelle | Interfaz HMS Modbus TCP | Interfejs HMS Modbus TCP |
| PS000002 | Linear position sensor with 150 mm of stroke and resolution of 0.002 mm with connection cable | Capteur de position linéaire de 150 mm de course et résolution de 0,002 mm avec câble de raccordement | Sensore posizione lineare corsa 150 mm ris. 0.002 mm con cavo | Linearer Positionssensor Hub 150 mm Aufl. 0,002 mm mit Kabel | Sensor de posición lineal carrera 150 mm res. 0,002 mm con cable | Czujnik pozycji liniowej skok 150 mm rozdzielczość 0,002 mm z kablem |
| PS000003 | Kistler force sensor | Capteur de force Kistler | Sensore di forza Kistler | Kistler-Kraftsensor | Sensor de fuerza Kistler | Czujnik siły Kistler |
| PA000008 | Tooling functionality for lowering the welding head without pressure | Fonctionnalité d'outillage pour abaisser la tête de soudage sans pression | Funzionalità attrezzaggio per abbassamento testa saldatura senza pressione | Rüstfunktion zum druckfreien Absenken des Schweißkopfs | Funcionalidad de utillaje para bajar la cabeza de soldadura sin presión | Funkcja narzędziowa do opuszczania głowicy spawalniczej bez ciśnienia |
| PA000009 | Proportional valve for welding pressure regulation | Vanne proportionnelle pour le réglage de la pression de soudage | Valvola proporzionale per regolazione pressione saldatura | Proportionalventil zur Schweißdruckregelung | Válvula proporcional para regulación de presión de soldadura | Zawór proporcjonalny do regulacji ciśnienia spawania |
| PA000010 | Double proportional valve for welding and counter pressure regulation | Double vanne proportionnelle pour le réglage de la pression de soudage et de la contre-pression | Doppia valvola proporzionale per regolazione pressione e contropressione | Doppeltes Proportionalventil zur Druck- und Gegendruckregelung | Válvula proporcional doble para regulación de presión y contrapresión | Podwójny zawór proporcjonalny do regulacji ciśnienia i przeciwciśnienia |
| PA000011 | Single stage cylinder up to 1885 daN @ 6 Bar | Vérin simple effet jusqu'à 1885 daN à 6 bar | Cilindro a singolo stadio fino a 1885 daN @ 6 Bar | Einstufiger Zylinder bis 1885 daN @ 6 Bar | Cilindro monoetapa hasta 1885 daN @ 6 Bar | Cylinder jednostopniowy do 1885 daN @ 6 Bar |
| PA000012 | Double stage cylinder 2000 daN @ 6 Bar | Vérin double étage 2000 daN à 6 bar | Cilindro a doppio stadio 2000 daN @ 6 Bar | Zweistufiger Zylinder 2000 daN @ 6 Bar | Cilindro de doble etapa 2000 daN @ 6 Bar | Cylinder dwustopniowy 2000 daN @ 6 Bar |
| PA000013 | Double stage cylinder 3388 daN @ 6 Bar | Vérin double étage 3388 daN à 6 bar | Cilindro a doppio stadio 3388 daN @ 6 Bar | Zweistufiger Zylinder 3388 daN @ 6 Bar | Cilindro de doble etapa 3388 daN @ 6 Bar | Cylinder dwustopniowy 3388 daN @ 6 Bar |
| PA000014 | Selector to work with only 1 stage (higher precision at low pressure) | Sélecteur pour travailler avec un seul étage (précision supérieure à basse pression) | Selettore per lavorare con solo 1 stadio (maggiore precisione a bassa pressione) | Umschalter für Betrieb mit nur 1 Stufe (höhere Präzision bei niedrigem Druck) | Selector para trabajar con solo 1 etapa (mayor precisión a baja presión) | Przełącznik do pracy z tylko 1 stopniem (większa precyzja przy niskim ciśnieniu) |
| AA000001 | External interface for automation wires connection | Interface externe pour le raccordement des câbles d'automatisation | Interfaccia esterna per connessione cavi automazione | Externe Schnittstelle für Automatisierungskabel | Interfaz externa para conexión de cables de automatización | Zewnętrzny interfejs do podłączenia kabli automatyki |
| CP000001 | External interface for welding nuts loader (up to 4) | Interface externe pour chargeur d'écrous à souder (jusqu'à 4) | Interfaccia esterna per caricatore dadi (fino a 4) | Externe Schnittstelle für Mutterlader (bis zu 4) | Interfaz externa para cargador de tuercas (hasta 4) | Zewnętrzny interfejs dla podajnika nakrętek (do 4) |
| CP000002 | External interface for poka-yoke system | Interface externe pour système poka-yoké | Interfaccia esterna per sistema poka-yoke | Externe Schnittstelle für Poka-Yoke-System | Interfaz externa para sistema poka-yoke | Zewnętrzny interfejs dla systemu poka-yoke |
| CP000003 | External interface for ethernet connection | Interface externe pour la connexion Ethernet | Interfaccia esterna per connessione ethernet | Externe Schnittstelle für Ethernet-Verbindung | Interfaz externa para conexión ethernet | Zewnętrzny interfejs do połączenia ethernet |
| CP000004 | Doceram Modulmaster automatic or manual pneumatic control of the nut centring pin (requires CP000001) | Commande pneumatique automatique ou manuelle du pion de centrage d'écrou Doceram Modulmaster (nécessite CP000001) | Controllo pneumatico pin centraggio dado Doceram Modulmaster (richiede CP000001) | Pneumatiksteuerung des Mutterzentrierstifts Doceram Modulmaster (erfordert CP000001) | Control neumático del pasador de centrado de tuerca Doceram Modulmaster (requiere CP000001) | Pneumatyczne sterowanie kołkiem centrującym nakrętki Doceram Modulmaster (wymaga CP000001) |
| CP000005 | Doceram Modulmaster automatic or manual pneumatic control of the nut centring pin without CP000001 | Commande pneumatique automatique ou manuelle du pion de centrage d'écrou Doceram Modulmaster sans CP000001 | Controllo pneumatico pin centraggio dado Doceram Modulmaster senza CP000001 | Pneumatiksteuerung des Mutterzentrierstifts Doceram Modulmaster ohne CP000001 | Control neumático del pasador de centrado de tuerca Doceram Modulmaster sin CP000001 | Pneumatyczne sterowanie kołkiem centrującym nakrętki Doceram Modulmaster bez CP000001 |
| CP000006 | Detection of nut insertion with position sensor on Modulmaster (requires CP000004 or CP000005) | Détection de l'insertion d'écrou par capteur de position sur Modulmaster (nécessite CP000004 ou CP000005) | Rilevazione inserimento dado con sensore su Modulmaster (richiede CP000004 o CP000005) | Erkennung der Muttereinführung mit Sensor am Modulmaster (erfordert CP000004 oder CP000005) | Detección de inserción de tuerca con sensor en Modulmaster (requiere CP000004 o CP000005) | Wykrywanie wkładania nakrętki z czujnikiem na Modulmaster (wymaga CP000004 lub CP000005) |
MF Inverter welding controls from 1 kHz to 10 kHz. Industry 4.0 ready.
Contrôleurs de soudage onduleur MF de 1 kHz à 10 kHz. Compatibles Industrie 4.0.
Controlli saldatura MF inverter da 1 kHz a 10 kHz. Predisposti per Industria 4.0.
MF-Inverter-Schweißsteuergeräte von 1 kHz bis 10 kHz. Industrie 4.0 bereit.
Controles de soldadura inversores MF de 1 kHz a 10 kHz. Listos para la Industria 4.0.
Sterowniki spawania inwerterowego MF od 1 kHz do 10 kHz. Gotowe na Przemysł 4.0.



Flagship water-cooled MF inverter welding control — up to 4800 A primary current
Contrôleur de soudage onduleur MF refroidi par eau, modèle phare — jusqu'à 4800 A de courant primaire
Controllo saldatura MF inverter raffreddato ad acqua — fino a 4800 A di corrente primaria
Flaggschiff-Wassergekühlt MF-Inverter-Schweißsteuerung — bis 4800 A Primärstrom
Control de Soldadura MF Inversor Refrigerado por Agua — hasta 4800 A primario
Sterownik Spawalniczy MF Inverter Chłodzony Wodą — do 4800 A pierwotny
| Code | Code | Codice | Primary Current | Courant primaire | Corrente Primaria | Modules | Modules | Moduli |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| MF-RWC-4000-AP4 | 450 A | 1 | ||||||
| MF-RWC-4000-AP6 | 600 A | 1 | ||||||
| MF-RWC-4000-AP9 | 900 A | 1 | ||||||
| MF-RWC-4000-AP9H | 900 A Heavy duty | 1 | ||||||
| MF-RWC-4000-AP12 | 1200 A | 1 | ||||||
| MF-RWM-1200-AP6 | MF-RWC-4000-AM6 + MF-RWC-4000-AS6 | 1200 A / 2 | ||||||
| MF-RWM-1800-AP9 | MF-RWC-4000-AM9 + MF-RWC-4000-AS9 | 1800 A / 2 | ||||||
| MF-RWM-1800-AP6 | MF-RWC-4000-AM6 + 2×MF-RWC-4000-AS6 | 1800 A / 3 | ||||||
| MF-RWM-2400-AP12 | MF-RWC-4000-AM12 + MF-RWC-4000-AS12 | 2400 A / 2 | ||||||
| MF-RWM-2700-AP9 | MF-RWC-4000-AM9 + 2×MF-RWC-4000-AS9 | 2700 A / 3 | ||||||
| MF-RWM-3600-AP12 | MF-RWC-4000-AM12 + 2×MF-RWC-4000-AS12 | 3600 A / 3 | ||||||
| MF-RWM-4800-AP12 | MF-RWC-4000-AM12 + 3×MF-RWC-4000-AS12 | 4800 A / 4 | ||||||
| Code | Description | Description | Descrizione | Beschreibung | Descripción | Opis |
|---|---|---|---|---|---|---|
| -VIO | Electronic board for pneumatic and proportional valves management | Carte électronique pour la gestion des vannes pneumatiques et proportionnelles | Scheda elettronica per gestione valvole pneumatiche e proporzionali | Elektronische Platine für pneumatische und Proportionalventile | Tarjeta electrónica para gestión de válvulas neumáticas y proporcionales | Płytka elektroniczna do zarządzania zaworami pneumatycznymi i proporcjonalnymi |
| NI000001 | HMS Profinet interface | Interface HMS Profinet | Interfaccia HMS Profinet | HMS Profinet-Schnittstelle | Interfaz HMS Profinet | Interfejs HMS Profinet |
| NI000002 | HMS Ethercat interface | Interface HMS EtherCAT | Interfaccia HMS Ethercat | HMS EtherCAT-Schnittstelle | Interfaz HMS EtherCAT | Interfejs HMS EtherCAT |
| NI000003 | HMS Ethernet IP interface | Interface HMS Ethernet IP | Interfaccia HMS Ethernet IP | HMS Ethernet IP-Schnittstelle | Interfaz HMS Ethernet IP | Interfejs HMS Ethernet IP |
| NI000004 | HMS Modbus TCP interface | Interface HMS Modbus TCP | Interfaccia HMS Modbus TCP | HMS Modbus TCP-Schnittstelle | Interfaz HMS Modbus TCP | Interfejs HMS Modbus TCP |
| PS000001 | Linear position sensor with 150 mm of stroke and resolution of 0.002 mm | Capteur de position linéaire de 150 mm de course et résolution de 0,002 mm | Sensore posizione lineare corsa 150 mm ris. 0.002 mm | Linearer Positionssensor Hub 150 mm Aufl. 0,002 mm | Sensor de posición lineal carrera 150 mm res. 0,002 mm | Czujnik pozycji liniowej skok 150 mm rozdzielczość 0,002 mm |
| CS000001 | Secondary current transducer | Transducteur de courant secondaire | Trasduttore corrente secondaria | Sekundärstrom-Wandler | Transductor de corriente secundaria | Przetwornik prądu wtórnego |
| CS000002 | Double secondary current transducer for secondary paralleled transformer | Double transducteur de courant secondaire pour transformateur secondaire en parallèle | Doppio trasduttore corrente secondaria per trasformatori in parallelo | Doppelter Sekundärstrom-Wandler für parallelgeschaltete Transformatoren | Doble transductor de corriente secundaria para transformadores en paralelo | Podwójny przetwornik prądu wtórnego do transformatorów równoległych |
| HMI-724CG1 | User interface for panel mount | Interface utilisateur à montage sur panneau | Interfaccia utente per montaggio a pannello | Benutzerschnittstelle zur Panelmontage | Interfaz de usuario para montaje en panel | Interfejs użytkownika do montażu panelowego |
| CP000001 | Capability to drive up to 4 nut feeders directly from the machine | Capacité à piloter jusqu'à 4 amenoirs d'écrous directement depuis la machine | Capacità di gestire fino a 4 alimentatori dadi direttamente dalla macchina | Möglichkeit, bis zu 4 Mutterzuführer direkt von der Maschine aus zu steuern | Capacidad de gestionar hasta 4 alimentadores de tuercas directamente desde la máquina | Możliwość sterowania do 4 podajnikami nakrętek bezpośrednio z maszyny |
| CP000004 | Doceram Modulmaster automatic or manual pneumatic control of the nut centring pin (requires CP000001) | Commande pneumatique automatique ou manuelle du pion de centrage d'écrou Doceram Modulmaster (nécessite CP000001) | Controllo pneumatico pin centraggio dado Doceram Modulmaster (richiede CP000001) | Pneumatiksteuerung des Mutterzentrierstifts Doceram Modulmaster (erfordert CP000001) | Control neumático del pasador de centrado de tuerca Doceram Modulmaster (requiere CP000001) | Pneumatyczne sterowanie kołkiem centrującym nakrętki Doceram Modulmaster (wymaga CP000001) |
| CP000005 | Doceram Modulmaster automatic or manual pneumatic control of the nut centring pin without CP000001 | Commande pneumatique automatique ou manuelle du pion de centrage d'écrou Doceram Modulmaster sans CP000001 | Controllo pneumatico pin centraggio dado Doceram Modulmaster senza CP000001 | Pneumatiksteuerung des Mutterzentrierstifts Doceram Modulmaster ohne CP000001 | Control neumático del pasador de centrado de tuerca Doceram Modulmaster sin CP000001 | Pneumatyczne sterowanie kołkiem centrującym nakrętki Doceram Modulmaster bez CP000001 |
| CP000006 | Detection of nut insertion with position sensor on Modulmaster (requires CP000004 or CP000005) | Détection de l'insertion d'écrou par capteur de position sur Modulmaster (nécessite CP000004 ou CP000005) | Rilevazione inserimento dado con sensore su Modulmaster (richiede CP000004 o CP000005) | Erkennung der Muttereinführung mit Sensor am Modulmaster (erfordert CP000004 oder CP000005) | Detección de inserción de tuerca con sensor en Modulmaster (requiere CP000004 o CP000005) | Wykrywanie wkładania nakrętki z czujnikiem na Modulmaster (wymaga CP000004 lub CP000005) |
Air cooled MF inverter control — 300 A / 450 A
Contrôleur onduleur MF refroidi par air — 300 A / 450 A
Controllo MF inverter raffreddato ad aria — 300 A / 450 A
Luftgekühlte MF-Inverter-Steuerung — 300 A / 450 A
Control MF inversor refrigerado por aire — 300 A / 450 A
Sterownik inwerterowy MF chłodzony powietrzem — 300 A / 450 A
Same advanced feature set as MF-RWC-4000 with 250 programs, 4 transformer management and 4 electrode campaign counters. Air cooled for installations without water cooling infrastructure.
Mêmes fonctionnalités avancées que le MF-RWC-4000 avec 250 programmes, gestion de 4 transformateurs et 4 compteurs de campagne d'électrodes. Refroidi par air pour les installations sans infrastructure de refroidissement par eau.
Stesse funzionalità avanzate dell'MF-RWC-4000 con 250 programmi, gestione 4 trasformatori e 4 contatori campagna elettrodi. Raffreddato ad aria per installazioni senza infrastruttura di raffreddamento a liquido.
Gleicher Funktionsumfang wie MF-RWC-4000 mit 250 Programmen, 4 Transformatoren und 4 Elektrodenzählern. Luftgekühlt.
Mismas funcionalidades avanzadas que el MF-RWC-4000 con 250 programas, 4 transformadores y 4 contadores de electrodo. Enfriamiento por aire.
Te same zaawansowane funkcje co MF-RWC-4000 z 250 programami, 4 transformatorami i 4 licznikami elektrod. Chłodzony powietrzem.
| Code | Code | Codice | Primary Current | Courant primaire | Corrente Primaria | Cooling | Refroidissement | Raffreddamento |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| MF-RWC-3000-AP3 | 300 A | Forced air | Air forcé | |||||
| MF-RWC-3000-AP4 | 450 A | Forced air | Air forcé | |||||
| Code | Description | Description | Descrizione | Beschreibung | Descripción | Opis |
|---|---|---|---|---|---|---|
| NI000001 | HMS Profinet interface | Interface HMS Profinet | Interfaccia HMS Profinet | HMS Profinet-Schnittstelle | Interfaz HMS Profinet | Interfejs HMS Profinet |
| NI000002 | HMS Ethercat interface | Interface HMS EtherCAT | Interfaccia HMS Ethercat | HMS EtherCAT-Schnittstelle | Interfaz HMS EtherCAT | Interfejs HMS EtherCAT |
| NI000003 | HMS Ethernet IP interface | Interface HMS Ethernet IP | Interfaccia HMS Ethernet IP | HMS Ethernet IP-Schnittstelle | Interfaz HMS Ethernet IP | Interfejs HMS Ethernet IP |
| NI000004 | HMS Modbus TCP interface | Interface HMS Modbus TCP | Interfaccia HMS Modbus TCP | HMS Modbus TCP-Schnittstelle | Interfaz HMS Modbus TCP | Interfejs HMS Modbus TCP |
| PS000001 | Linear position sensor with 150 mm of stroke and resolution of 0.002 mm | Capteur de position linéaire de 150 mm de course et résolution de 0,002 mm | Sensore posizione lineare corsa 150 mm ris. 0.002 mm | Linearer Positionssensor Hub 150 mm Aufl. 0,002 mm | Sensor de posición lineal carrera 150 mm res. 0,002 mm | Czujnik pozycji liniowej skok 150 mm rozdzielczość 0,002 mm |
| CS000001 | Secondary current transducer | Transducteur de courant secondaire | Trasduttore corrente secondaria | Sekundärstrom-Wandler | Transductor de corriente secundaria | Przetwornik prądu wtórnego |
| HMI-724CG1 | User interface for panel mount | Interface utilisateur à montage sur panneau | Interfaccia utente per montaggio a pannello | Benutzerschnittstelle zur Panelmontage | Interfaz de usuario para montaje en panel | Interfejs użytkownika do montażu panelowego |
Water cooled MF inverter control — 300 A / 450 A / 600 A
Contrôleur onduleur MF refroidi par eau — 300 A / 450 A / 600 A
Controllo MF inverter raffreddato ad acqua — 300 A / 450 A / 600 A
Wassergekühlte MF-Inverter-Steuerung — 300 / 450 / 600 A
Control MF inversor refrigerado por agua — 300 / 450 / 600 A
Sterownik inwerterowy MF chłodzony wodą — 300 / 450 / 600 A
Compact water-cooled MF inverter with the same advanced feature set as MF-RWC-3000 but with liquid cooling for higher duty cycle applications. Available in 3 primary current ratings.
Onduleur MF compact refroidi par eau, avec les mêmes fonctionnalités avancées que le MF-RWC-3000, mais avec refroidissement liquide pour les applications à facteur de marche élevé. Disponible en 3 valeurs de courant primaire.
MF inverter compatto raffreddato ad acqua con le stesse funzionalità avanzate dell'MF-RWC-3000 ma con raffreddamento a liquido per applicazioni a ciclo di lavoro elevato. Disponibile in 3 correnti primarie.
Kompakter wassergekühlter MF-Inverter mit demselben Funktionsumfang wie MF-RWC-3000, aber mit Flüssigkeitskühlung. In 3 Primärstromwerten erhältlich.
Inversor MF compacto refrigerado por agua con el mismo conjunto de funciones avanzadas que el MF-RWC-3000, pero con refrigeración líquida para aplicaciones de ciclo de trabajo más alto. Disponible en 3 valores de corriente primaria.
Kompaktowy inwerter MF chłodzony wodą z tym samym zaawansowanym zestawem funkcji co MF-RWC-3000, ale z chłodzeniem cieczą dla zastosowań o wyższym współczynniku wypełnienia. Dostępny w 3 wartościach prądu pierwotnego.
| Code | Code | Codice | Primary Current | Courant primaire | Corrente Primaria | Cooling | Refroidissement | Raffreddamento |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| MF-RWC-3500-AP3 | 300 A | Water cooled | Refroidi par eau | |||||
| MF-RWC-3500-AP4 | 450 A | Water cooled | Refroidi par eau | |||||
| MF-RWC-3500-AP6 | 600 A | Water cooled | Refroidi par eau | |||||
| Code | Description | Description | Descrizione | Beschreibung | Descripción | Opis |
|---|---|---|---|---|---|---|
| NI000001 | HMS Profinet interface | Interface HMS Profinet | Interfaccia HMS Profinet | HMS Profinet-Schnittstelle | Interfaz HMS Profinet | Interfejs HMS Profinet |
| NI000002 | HMS Ethercat interface | Interface HMS EtherCAT | Interfaccia HMS Ethercat | HMS EtherCAT-Schnittstelle | Interfaz HMS EtherCAT | Interfejs HMS EtherCAT |
| NI000003 | HMS Ethernet IP interface | Interface HMS Ethernet IP | Interfaccia HMS Ethernet IP | HMS Ethernet IP-Schnittstelle | Interfaz HMS Ethernet IP | Interfejs HMS Ethernet IP |
| NI000004 | HMS Modbus TCP interface | Interface HMS Modbus TCP | Interfaccia HMS Modbus TCP | HMS Modbus TCP-Schnittstelle | Interfaz HMS Modbus TCP | Interfejs HMS Modbus TCP |
| PS000001 | Linear position sensor with 150 mm of stroke and resolution of 0.002 mm | Capteur de position linéaire de 150 mm de course et résolution de 0,002 mm | Sensore posizione lineare corsa 150 mm ris. 0.002 mm | Linearer Positionssensor Hub 150 mm Aufl. 0,002 mm | Sensor de posición lineal carrera 150 mm res. 0,002 mm | Czujnik pozycji liniowej skok 150 mm rozdzielczość 0,002 mm |
| CS000001 | Secondary current transducer | Transducteur de courant secondaire | Trasduttore corrente secondaria | Sekundärstrom-Wandler | Transductor de corriente secundaria | Przetwornik prądu wtórnego |
| HMI-724CG1 | User interface for panel mount | Interface utilisateur à montage sur panneau | Interfaccia utente per montaggio a pannello | Benutzerschnittstelle zur Panelmontage | Interfaz de usuario para montaje en panel | Interfejs użytkownika do montażu panelowego |
High-power water-cooled MF inverter control — 1800 A / 3000 A — up to 12 000 A in Master-Slave
Contrôleur onduleur MF haute puissance refroidi par eau — 1800 A / 3000 A — jusqu'à 12 000 A en Master-Slave
Controllo MF inverter ad alta potenza raffreddato ad acqua — 1800 A / 3000 A — fino a 12 000 A in Master-Slave
Hochleistungs-Wassergekühlte MF-Inverter-Steuerung — 1800 A / 3000 A — bis 12 000 A im Master-Slave
Control MF inversor de alta potencia refrigerado por agua — 1800 A / 3000 A — hasta 12 000 A en Master-Slave
Wysokomocowy sterownik inwerterowy MF chłodzony wodą — 1800 A / 3000 A — do 12 000 A w Master-Slave
The MF-RWC-5000 is the highest-power module in the R&W TECH MF inverter range. With a single-module primary current of 1800–3000 A and Master-Slave capability for up to 4 modules, it reaches 12 000 A primary current — ideal for large-section spot welding, projection welding of heavy parts, and high-throughput industrial lines.
Le MF-RWC-5000 est le module de plus haute puissance de la gamme d'onduleurs MF R&W TECH. Avec un courant primaire en module unique de 1800–3000 A et la configuration Master-Slave jusqu'à 4 modules, il atteint 12 000 A — idéal pour la soudure par points de grandes sections, le soudage par bossages de pièces lourdes et les lignes industrielles à fort débit.
L'MF-RWC-5000 è il modulo ad altissima potenza della gamma MF inverter R&W TECH. Con una corrente primaria a modulo singolo di 1800–3000 A e la configurazione Master-Slave fino a 4 moduli, raggiunge 12 000 A di corrente primaria — ideale per saldatura spot di sezioni elevate, saldatura a proiezione di pezzi pesanti e linee industriali ad alta produttività.
Die MF-RWC-5000 ist das leistungsstärkste Modul der R&W TECH MF-Inverter-Baureihe. Mit einem Einzelmodul-Primärstrom von 1800–3000 A und Master-Slave-Fähigkeit für bis zu 4 Module erreicht es 12 000 A Primärstrom — ideal für Punktschweißen großer Querschnitte, Buckelschweißen schwerer Teile und hochdurchsatzfähige Industrielinien.
El MF-RWC-5000 es el módulo de mayor potencia de la gama de inversores MF de R&W TECH. Con una corriente primaria de módulo único de 1800–3000 A y capacidad Master-Slave para hasta 4 módulos, alcanza 12 000 A de corriente primaria — ideal para soldadura por puntos de grandes secciones, soldadura por proyección de piezas pesadas y líneas industriales de alto rendimiento.
MF-RWC-5000 to moduł o największej mocy w gamie inwerterów MF R&W TECH. Z prądem pierwotnym pojedynczego modułu 1800–3000 A i możliwością Master-Slave do 4 modułów, osiąga 12 000 A prądu pierwotnego — idealny do zgrzewania punktowego dużych przekrojów, zgrzewania wypukłościowego ciężkich części i wysokowydajnych linii przemysłowych.
| Parameter | Paramètre | Parametro | Parameter | Parámetro | Parameter | MF-RWC-5000 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Single module primary current | Courant primaire module unique | Corrente primaria modulo singolo | Primärstrom Einzelmodul | Corriente primaria módulo único | Single module primary current | 1 800 – 3 000 A |
| Master-Slave (max 4 modules) | Master-Slave (max 4 modules) | Master-Slave (max 4 moduli) | Master-Slave (max. 4 Module) | Master-Slave (máx. 4 módulos) | Master-Slave (max 4 modules) | ✓ |
| Max primary current (Master-Slave) | Courant primaire max (Master-Slave) | Corrente primaria max (Master-Slave) | Max. Primärstrom (Master-Slave) | Corriente primaria máx. (Master-Slave) | Max primary current (Master-Slave) | 12 000 A |
| Cooling | Refroidissement | Raffreddamento | Kühlung | Refrigeración | Cooling | WaterEauAcquaWasserAguaWoda |
| Frequency rangePlage de fréquenceRange di frequenzaFrequenzbereichRango de frecuenciaFrequency range | 1 000 – 10 000 Hz | |||||
| Work modesModes de travailModi di lavoroArbeitsmodiModos de trabajoWork modes | IK · VK · PK · ENE · FIX · Automatic | |||||
| ProgramsProgrammesProgrammiProgrammeProgramasPrograms | 500 | |||||
| Transformer managementGestion transformateursGestione trasformatoriTransformatorverwaltungGestión transformadoresTransformer management | 8 | |||||
| Proportional valvesVannes proportionnellesValvole proporzionaliProportionalventileVálvulas proporcionalesProportional valves | 2 + 1 | |||||
| Double channel pneumatic valveVanne pneumatique double canalValvola pneumatica doppio canaleZweikanaliges PneumatikventilVálvula neumática doble canalDouble channel pneumatic valve | 4 + 2 | |||||
| Additional analog inputsEntrées analogiques supplémentairesIngressi analogici aggiuntiviZusätzliche AnalogeingängeEntradas analógicas adicionalesAdditional analog inputs | 3 | |||||
| Nut feeder controlContrôle alimentateur d'écrousControllo alimentatore dadiMutternzuführungssteuerungControl alimentador de tuercasNut feeder control | Up to 4Jusqu'à 4Fino a 4Bis zu 4Hasta 4Up to 4 | |||||
| FieldbusFieldbusFieldbusFeldbusFieldbusFieldbus | Profinet · EtherCAT · Ethernet/IP · Modbus TCP | |||||
| DOCERAM® ModulMaster | ✓ |
| Code | Description | Description | Descrizione | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| NI000001 | HMS Profinet interface | Interface HMS Profinet | Interfaccia HMS Profinet | HMS Profinet-Schnittstelle | Interfaz HMS Profinet | Interfejs HMS Profinet |
| NI000002 | HMS EtherCAT interface | Interface HMS EtherCAT | Interfaccia HMS EtherCAT | HMS EtherCAT-Schnittstelle | Interfaz HMS EtherCAT | Interfejs HMS EtherCAT |
| NI000003 | HMS Ethernet IP interface | Interface HMS Ethernet IP | Interfaccia HMS Ethernet IP | HMS Ethernet IP-Schnittstelle | Interfaz HMS Ethernet IP | Interfejs HMS Ethernet IP |
| NI000004 | HMS Modbus TCP interface | Interface HMS Modbus TCP | Interfaccia HMS Modbus TCP | HMS Modbus TCP-Schnittstelle | Interfaz HMS Modbus TCP | Interfejs HMS Modbus TCP |
| PS000001 | Linear position sensor — 150 mm stroke, 0.002 mm resolution | Capteur de position linéaire — 150 mm de course, résolution 0,002 mm | Sensore posizione lineare — corsa 150 mm, ris. 0.002 mm | Linearer Positionssensor — Hub 150 mm, Aufl. 0,002 mm | Sensor de posición lineal — carrera 150 mm, res. 0,002 mm | Czujnik pozycji liniowej — skok 150 mm, rozdzielczość 0,002 mm |
| CS000001 | Secondary current transducer | Transducteur de courant secondaire | Trasduttore corrente secondaria | Sekundärstrom-Wandler | Transductor de corriente secundaria | Przetwornik prądu wtórnego |
| HMI-724CG1 | User interface for panel mount | Interface utilisateur à montage sur panneau | Interfaccia utente per montaggio a pannello | Benutzerschnittstelle zur Panelmontage | Interfaz de usuario para montaje en panel | Interfejs użytkownika do montażu panelowego |
MF inverter systems for robot, automation and manual gun welding applications
Systèmes onduleur MF pour applications de soudage robotisé, automation et pistolet manuel
Sistemi inverter MF per applicazioni di saldatura con robot, automazione e pistola manuale
MF-Invertersysteme für Roboter-, Automations- und Handpistolen-Schweißanwendungen
Sistemas de inversor MF para aplicaciones de soldadura con robot, automatización y pistola manual
Systemy inwerterowe MF do zastosowań spawalniczych z robotem, automatyzacją i pistoletem ręcznym
Medium frequency box inverter for automation, robot and manual gun. 300 A to 1200 A, water cooled. PLC ready.
Onduleur MF en boîtier pour automation, robot et pistolet manuel. 300 A à 1200 A, refroidi par eau. Prêt pour API.
Inverter MF in quadro per automazione, robot e pistola manuale. Da 300 A a 1200 A, raffreddato ad acqua. Pronto per PLC.
MF-Box-Inverter für Automatisierung, Roboter und Handpistole. 300 A bis 1200 A, wassergekühlt. SPS-bereit.
Inversor MF en caja para automatización, robot y pistola manual. 300 A a 1200 A, refrigerado por agua. Listo para PLC.
Inwerter MF w obudowie do automatyzacji, robota i pistoletu ręcznego. 300 A do 1200 A, chłodzony wodą. Gotowy na PLC. Details →Détails → Dettagli → Details →Detalles →Szczegóły →Medium frequency box inverter — 300 A to 1200 A — Water cooled — PLC ready
Onduleur MF en boîtier — 300 A à 1200 A — Refroidi par eau — Prêt pour API
Inverter MF in quadro — da 300 A a 1200 A — Raffreddato ad acqua — Pronto per PLC
MF-Box-Inverter — 300 A bis 1200 A — Wassergekühlt — SPS-bereit
Inversor MF en caja — 300 A a 1200 A — Refrigerado por agua — Listo para PLC
Inwerter MF w obudowie — 300 A do 1200 A — Chłodzony wodą — Gotowy na PLC| Key SpecsSpéc. clés Specifiche chiaveKennwerteDatos claveDatos clave | |
|---|---|
| Primary currentCourant primaireCorrente primariaPrimärstromCorriente primariaPrimary current | 300 A – 1200 A |
| CoolingRefroidissementRaffreddamentoKühlungRefrigeraciónCooling | Water cooledRefroidi par eauRaffreddato ad acquaWassergekühltRefrigerado por aguaWater cooled |
| Inverter moduleModule onduleurModulo inverterInvertermodulMódulo inversorInverter module | MF-RWC-4000 |
| Frequency rangePlage de fréquenceGamma di frequenzaFrequenzbereichRango de frecuenciaFrequency range | 1.000 Hz – 10.000 Hz |
| Weld programsProgrammesProgrammiSchweißprogrammeProgramasWeld programs | 512 |
The MF Box Inverter is a medium frequency welding control system designed for integration in automation lines, robotic cells and manual gun applications. Built around the MF-RWC-4000 inverter module, it delivers precise, repeatable welds from 300 A to 1200 A primary current.
Le MF Box Inverter est un système de contrôle de soudage à moyenne fréquence conçu pour l'intégration dans des lignes d'automatisation, des cellules robotisées et des applications de pistolet manuel. Basé sur le module onduleur MF-RWC-4000, il offre des soudures précises et répétables de 300 A à 1200 A de courant primaire.
L'MF Box Inverter è un sistema di controllo saldatura a media frequenza progettato per l'integrazione in linee di automazione, celle robotizzate e applicazioni con pistola manuale. Basato sul modulo inverter MF-RWC-4000, garantisce saldature precise e ripetibili da 300 A a 1200 A di corrente primaria.
Der MF Box Inverter ist ein Mittelfrequenz-Schweißsteuersystem für die Integration in Automatisierungslinien, Roboterzellen und Handpistolenanwendungen. Basierend auf dem MF-RWC-4000-Invertermodul liefert er präzise und wiederholbare Schweißungen von 300 A bis 1200 A Primärstrom.
El MF Box Inverter es un sistema de control de soldadura de media frecuencia diseñado para su integración en líneas de automatización, células robóticas y aplicaciones de pistola manual. Basado en el módulo inversor MF-RWC-4000, ofrece soldaduras precisas y repetibles de 300 A a 1200 A de corriente primaria.
Inwerter MF Box to system sterowania spawaniem średniej częstotliwości zaprojektowany do integracji w liniach automatyzacji, robotycznych komórkach i zastosowaniach z pistoletem ręcznym. Oparty na module inwerterowym MF-RWC-4000, zapewnia precyzyjne i powtarzalne zgrzeiny od 300 A do 1200 A prądu pierwotnego.
| OptionOptionOpzioneOptionOpciónOption | DescriptionDescriptionDescrizioneBeschreibungDescripciónOpis |
|---|---|
| HMI on BOX wall | Touch HMI panel mounted directly on the electrical cabinet wall.Panneau HMI tactile monté directement sur la paroi du coffret électrique.Pannello HMI touch montato direttamente sulla parete del quadro elettrico.Touch-HMI-Panel direkt an der Gehäusewand montiert.Panel HMI táctil montado directamente en la pared del armario eléctrico.Touch HMI panel mounted directly on the electrical cabinet wall. |
| HMI with cableIHM avec câbleHMI con cavoHMI mit KabelHMI con cableHMI with cable | HMI connected via cable up to 5 m for flexible remote positioning.IHM connectée par câble jusqu'à 5 m pour un positionnement à distance flexible.HMI collegata tramite cavo fino a 5 m per posizionamento remoto flessibile.HMI per Kabel bis 5 m für flexible Fernpositionierung.HMI conectado por cable de hasta 5 m para posicionamiento remoto flexible.HMI connected via cable up to 5 m for flexible remote positioning. |
Panel-mount HMI for R&W TECH welding controls. Direct access to all welding parameters and diagnostics.
IHM montage sur panneau pour contrôleurs de soudage R&W TECH. Accès direct à tous les paramètres de soudage et au diagnostic.
HMI per montaggio a pannello per i controlli R&W TECH. Accesso diretto a tutti i parametri di saldatura e diagnostica.
Panel-HMI für R&W TECH-Steuergeräte. Direktzugriff auf alle Schweißparameter und Diagnose.
HMI de panel para controles de soldadura R&W TECH. Acceso directo a todos los parámetros de soldadura y diagnósticos.
Panel-HMI dla sterowników R&W TECH. Bezpośredni dostęp do wszystkich parametrów spawania i diagnostyki.
Details →Détails → Dettagli → Details →Detalles →Szczegóły →
Pendant HMI for flexible positioning. Ergonomic control of welding machine from operator's preferred position.
IHM pendentif pour un positionnement flexible. Commande ergonomique de la machine de soudage depuis la position préférée de l'opérateur.
HMI pendant per posizionamento flessibile. Controllo ergonomico della puntatrice dalla posizione preferita dall'operatore.
Pendant-HMI für flexible Positionierung. Ergonomische Steuerung der Schweißmaschine.
HMI tipo colgante para posicionamiento flexible. Control ergonómico de la máquina de soldadura desde la posición preferida del operador.
Pulpit-HMI dla elastycznego pozycjonowania. Ergonomiczne sterowanie maszyną spawalniczą.
Details →Détails → Dettagli → Details →Detalles →Szczegóły →
Centralized management software for all R&W TECH welding controls. SPC analysis, data logging, batch comparison.
Logiciel de gestion centralisée pour tous les contrôleurs de soudage R&W TECH. Analyse SPC, enregistrement des données, comparaison de lots.
Software di gestione centralizzata per tutti i controlli R&W TECH. Analisi SPC, registrazione dati, confronto lotti.
Zentralisierte Verwaltungssoftware für alle R&W TECH-Steuergeräte. SPC-Analyse, Datenprotokollierung.
Software de gestión centralizada para todos los controles R&W TECH. Análisis SPC, registro de datos.
Centralne oprogramowanie zarządzania dla wszystkich sterowników R&W TECH. Analiza SPC, rejestrowanie danych.
Details →Détails → Dettagli → Details →Detalles →Szczegóły →Pendant HMI — 7" touch display — NFC user authentication — Fully customizable
IHM pendentif — Écran tactile 7" — Authentification NFC — Entièrement personnalisable
HMI pendant — Display touch 7" — Autenticazione NFC utente — Completamente personalizzabile
Pendant-HMI — 7"-Touchdisplay — NFC-Benutzerauthentifizierung — Vollständig anpassbar
HMI colgante — Pantalla táctil 7" — Autenticación NFC — Totalmente personalizable
Pulpit HMI — Ekran dotykowy 7" — Uwierzytelnianie NFC — W pełni konfigurowalny
Panel-mount HMI — 7" touch display — NFC user authentication — Fully customizable
IHM montage sur panneau — Écran tactile 7" — Authentification NFC — Entièrement personnalisable
HMI per montaggio a pannello — Display touch 7" — Autenticazione NFC utente — Completamente personalizzabile
Panel-HMI — 7"-Touchdisplay — NFC-Benutzerauthentifizierung — Vollständig anpassbar
HMI de panel — Pantalla táctil 7" — Autenticación NFC — Totalmente personalizable
Panel HMI — Ekran dotykowy 7" — Uwierzytelnianie NFC — W pełni konfigurowalny
Custom-engineered resistance welding machines — tailored configurations for demanding industrial and aeronautical applications
Machines de soudage par résistance sur mesure — configurations adaptées aux applications industrielles et aéronautiques exigeantes
Macchine per saldatura a resistenza su misura — configurazioni personalizzate per applicazioni industriali e aeronautiche impegnative
Kundenspezifische Widerstandsschweißmaschinen — maßgeschneiderte Konfigurationen für anspruchsvolle Industrie- und Luftfahrtanwendungen
Máquinas de soldadura por resistencia a medida — configuraciones personalizadas para aplicaciones industriales y aeronáuticas exigentes
Maszyny do zgrzewania oporowego na zamówienie — indywidualne konfiguracje dla wymagających zastosowań przemysłowych i lotniczych
| Key CapabilitiesCapacités clés Capacità chiaveHauptfähigkeitenCapacidades claveKluczowe możliwości | |
|---|---|
| Welding configurationsConfigurations de soudageConfigurazioni di saldaturaSchweißkonfigurationenConfiguraciones de soldaduraWelding configurations | Spot · Longitudinal seam · Transversal seamPoint · Soudage longitudinal · Soudage transversalSpot · Rulli longitudinali · Rulli trasversaliPunkt · Längsnaht · QuernahtPunto · Costura longitudinal · Costura transversalSpot · Longitudinal seam · Transversal seam |
| Aluminium weldingSoudage aluminiumSaldatura alluminioAluminiumschweißenSoldadura de aluminioAluminium welding | Dedicated kit availableKit dédié disponibleKit dedicato disponibileDediziertes Kit verfügbarKit dedicado disponibleDedicated kit available |
| Forging pulseImpulsion de forgeageImpulso di forgiaturaSchmiedeimpulsPulso de forjaForging pulse | Compressed air tank on main cylinderRéservoir d'air comprimé sur vérin principalSerbatoio aria compressa sul cilindro principaleDruckluftbehälter am HauptzylinderDepósito de aire comprimido en cilindro principalCompressed air tank on main cylinder |
| Force measurementMesure de forceMisura di forzaKraftmessungMedición de fuerzaForce measurement | Force sensor on cylinder — full cycle monitoringCapteur de force sur vérin — surveillance cycle completSensore di forza sul cilindro — monitoraggio ciclo completoKraftsensor am Zylinder — VollzyklusüberwachungSensor de fuerza en cilindro — monitoreo ciclo completoForce sensor on cylinder — full cycle monitoring |
| Pressure controlContrôle de pressionControllo pressioneDruckregelungControl de presiónPressure control | 3rd proportional valve (aluminium kit)3e vanne proportionnelle (kit aluminium)3ª valvola proporzionale (kit alluminio)3. Proportionalventil (Aluminium-Kit)3ª válvula proporcional (kit aluminio)3rd proportional valve (aluminium kit) |
| EngineeringIngénierieIngegneriaEngineeringIngenieríaEngineering | Fully custom — designed to specEntièrement sur mesure — conçu selon spécificationsCompletamente su misura — progettato a specificheVollständig kundenspezifisch — nach SpezifikationCompletamente a medida — diseñado según especificacionesFully custom — designed to spec |
Single-phase AC welding controls — constant current — up to 512 programs — Smart Firing Module
Contrôleurs de soudage AC monophasés — courant constant — jusqu'à 512 programmes — Smart Firing Module
Controlli di saldatura AC monofase — corrente costante — fino a 512 programmi — Smart Firing Module
Einphasige AC-Schweißsteuerungen — Konstantstrom — bis zu 512 Programme — Smart Firing Module
Controles de soldadura AC monofásicos — corriente constante — hasta 512 programas — Smart Firing Module
Jednofazowe sterowniki spawalnicze AC — stały prąd — do 512 programów — Smart Firing Module
Single-phase AC welding control — 16 to 64 programs — constant current on welding — seam/spot — fieldbus LAN interface — DMS software compatible.
Contrôleur de soudage AC monophasé — 16 à 64 programmes — courant constant — soudage continu/par points — interface LAN fieldbus — compatible logiciel DMS.
Controllo di saldatura AC monofase — 16÷64 programmi — corrente costante su saldatura — rulli/spot — interfaccia LAN fieldbus — compatibile software DMS.
Einphasige AC-Schweißsteuerung — 16 bis 64 Programme — Konstantstrom — Naht-/Punktschweißen — LAN-Feldbus-Schnittstelle — DMS-Software-kompatibel.
Control de soldadura AC monofásico — 16 a 64 programas — corriente constante — soldadura costura/punto — interfaz LAN fieldbus — compatible con software DMS.
Jednofazowy sterownik spawalniczy AC — 16 do 64 programów — stały prąd — zgrzewanie liniowe/punktowe — interfejs LAN fieldbus — kompatybilny z oprogramowaniem DMS.
Details →Détails → Dettagli → Details →Detalles →Szczegóły →
Top-range single-phase AC welding control — 512 programs — full constant current cycle — Smart Firing Module — EtherCAT, Profinet, ModbusTCP, Ethernet/IP — DMS software compatible.
Contrôleur de soudage AC monophasé haut de gamme — 512 programmes — cycle courant constant complet — Smart Firing Module — EtherCAT, Profinet, ModbusTCP, Ethernet/IP — compatible DMS.
Controllo di saldatura AC monofase top di gamma — 512 programmi — ciclo a corrente costante completo — Smart Firing Module — EtherCAT, Profinet, ModbusTCP, Ethernet/IP — compatibile DMS.
AC-Schweißsteuerung der Spitzenklasse — 512 Programme — vollständiger Konstantstromzyklus — Smart Firing Module — EtherCAT, Profinet, ModbusTCP, Ethernet/IP — DMS-kompatibel.
Control de soldadura AC de gama alta — 512 programas — ciclo completo de corriente constante — Smart Firing Module — EtherCAT, Profinet, ModbusTCP, Ethernet/IP — compatible DMS.
Wysokiej klasy jednofazowy sterownik spawalniczy AC — 512 programów — pełny cykl stałego prądu — Smart Firing Module — EtherCAT, Profinet, ModbusTCP, Ethernet/IP — kompatybilny z DMS.
Details →Détails → Dettagli → Details →Detalles →Szczegóły →Single-phase AC welding control — constant current — 16 to 64 programs — seam/spot — LAN interface
Contrôleur de soudage AC monophasé — courant constant — 16 à 64 programmes — continu/points — interface LAN
Controllo saldatura AC monofase — corrente costante — 16÷64 programmi — rulli/spot — interfaccia LAN
Einphasige AC-Schweißsteuerung — Konstantstrom — 16–64 Programme — Naht/Punkt — LAN-Schnittstelle
Control de soldadura AC monofásico — corriente constante — 16 a 64 programas — costura/punto — interfaz LAN
Jednofazowy sterownik spawalniczy AC — stały prąd — 16 do 64 programów — liniowe/punktowe — Interfejs LAN
| Key SpecsSpéc. clés Specifiche chiaveKennwerteDatos claveDatos clave | |
|---|---|
| ProgramsProgrammesProgrammiProgrammeProgramasPrograms | 16 – 64 |
| Constant current modeMode courant constantModalità corrente costanteKonstantstrommodusModo corriente constanteConstant current mode | On welding 1Sur soudage 1Su saldatura 1Auf Schweißen 1En soldadura 1On welding 1 |
| Max sync delayDélai sync. maxRitardo sync. maxMax. Sync-VerzögerungRetardo sync. máx.Max sync delay | ½ cycle (Smart Sync)½ cycle (Smart Sync)½ ciclo (Smart Sync)½ Zyklus (Smart Sync)½ ciclo (Smart Sync)½ cycle (Smart Sync) |
| Welding typeType de soudageTipo di saldaturaSchweißverfahrenTipo de soldaduraWelding type | Seam / SpotContinu / PointsRulli / SpotNaht / PunktCostura / PuntoSeam / Spot |
| PLC interfaceInterface APIInterfaccia PLCSPS-SchnittstelleInterfaz PLCPLC interface | Physical I/O + LAN (Web Page)E/S physiques + LAN (Web Page)I/O fisico + LAN (Web Page)Physische E/A + LAN (Webseite)E/S físicas + LAN (Web Page)Physical I/O + LAN (Web Page) |
| Proportional valveVanne proportionnelleValvola proporzionaleProportionalventilVálvula proporcionalProportional valve | 1 ch. + pressure alarm1 voie + alarme pression1 ch. + allarme pressione1 Kanal + Druckalarm1 canal + alarma presión1 ch. + pressure alarm |
| DMS SoftwareLogiciel DMSSoftware DMSDMS-SoftwareSoftware DMSDMS Software | ✓ |
| RTC | ✓ |
Top-range single-phase AC welding control — 512 programs — full constant current cycle — Smart Firing Module — Fieldbus
Contrôleur AC monophasé haut de gamme — 512 programmes — cycle courant constant complet — Smart Firing Module — Fieldbus
Controllo AC monofase top di gamma — 512 programmi — ciclo corrente costante completo — Smart Firing Module — Fieldbus
AC-Spitzensteuerung einphasig — 512 Programme — vollständiger Konstantstromzyklus — Smart Firing Module — Feldbus
Control AC monofásico de gama alta — 512 programas — ciclo completo de corriente constante — Smart Firing Module — Fieldbus
Wysokiej klasy jednofazowy sterownik AC — 512 programów — pełny cykl stałego prądu — EtherCAT, Profinet, Modbus
| Key SpecsSpéc. clés Specifiche chiaveKennwerteDatos claveDatos clave | |
|---|---|
| ProgramsProgrammesProgrammiProgrammeProgramasPrograms | 512 |
| Constant current modeMode courant constantModalità corrente costanteKonstantstrommodusModo corriente constanteConstant current mode | Full cycle (pre + weld + post)Cycle complet (pré + soudage + post)Ciclo completo (pre + saldat. + post)Vollständig (Vor + Schweißen + Nach)Ciclo completo (pre + sold. + post)Full cycle (pre + weld + post) |
| Max sync delayDélai sync. maxRitardo sync. maxMax. Sync-VerzögerungRetardo sync. máx.Max sync delay | 1 cyclecyclecicloZyklusciclocycle |
| FieldbusFieldbusFieldbusFeldbusFieldbusFieldbus | EtherCAT · Profinet · ModbusTCP · Ethernet/IP |
| Smart Firing ModuleSmart Firing ModuleSmart Firing ModuleSmart Firing ModuleSmart Firing ModuleSmart Firing Module | ✓ (optionoptionopzioneOptionopciónoption) |
| Independent CC per transformerCC indépendant par transformateurCC indipendente per trasformatoreUnabh. KS je TrafoCC independiente por transformadorIndependent CC per transformer | ✓ (SFM-FLEX-CURRENT*) |
| Flex program per SFM groupProgramme flex par groupe SFMProgramma flex per gruppo SFMFlex-Programm je SFM-GruppePrograma flex por grupo SFMFlex program per SFM group | ✓ (SFM-FLEX-PROGRAM*) |
| DMS SoftwareLogiciel DMSSoftware DMSDMS-SoftwareSoftware DMSDMS Software | ✓ |
| RTC | ✓ |
* PATENT PENDING
📄 Commercial documentationDocumentation commercialeDocumentazione commercialeKommerzielle DokumentationDocumentación comercialDokumentacja handlowaCentralized welding data management and SPC analysis
Gestion centralisée des données de soudage et analyse SPC
Gestione centralizzata dati saldatura e analisi SPC
Zentrale Schweißdatenverwaltung und SPC-Analyse
Gestión centralizada de datos de soldadura y análisis SPC
Gestión centralizada de datos de soldadura y análisis SPC
Interactive reference parameters — Spot · Nuts · Rebar · Projection · Seam · Thermal · Cylinder · Defects · Formulas
Paramètres de référence interactifs — Points · Écrous · Armatures · Bossages · Continu · Thermique · Vérin · Défauts · Formules
Parametri di riferimento interattivi — Punto · Dadi · Tondino · Proiezione · Rulli · Termico · Cilindro · Difetti · Formule
Interaktive Referenzparameter — Punkt · Muttern · Bewehrung · Buckel · Naht · Thermisch · Zylinder · Fehler · Formeln
Parámetros de referencia interactivos — Punto · Tuercas · Armadura · Relieve · Costura · Térmico · Cilindro · Defectos · Fórmulas
Parámetros de referencia interactivos — Punto · Tuercas · Armadura · Relieve · Costura · Térmico · Cilindro · Defectos · Fórmulas
Total force = single stage force × no. of stages
1 ciclo = 20.0 ms
INDICATIVE DATA ONLY — The welding parameters shown in these tables are reference values based on AWS standards, intended as a starting point only. They must be adapted to the specific welding machine, electrode geometry, material batch, and part configuration in use. All values shall be validated by appropriate joint integrity tests (e.g. peel test, chisel test, cross-tension test or ultrasonic inspection) before being adopted in production. R&W TECH S.r.l. accepts no liability for welding results based solely on these tables.
Download the complete R&W TECH product catalogue to discover our full range of spot welding machines, MF inverter controls, and accessories. All technical specifications, models and options in a single document.
Téléchargez le catalogue complet R&W TECH pour découvrir notre gamme de machines de soudage par points, contrôleurs onduleur MF et accessoires. Toutes les spécifications techniques, modèles et options dans un seul document.
Scarica il catalogo prodotti completo R&W TECH per scoprire la nostra gamma di puntatrici, controlli MF inverter e accessori. Tutte le specifiche tecniche, modelli e opzioni in un unico documento.
Laden Sie den vollständigen R&W TECH-Produktkatalog herunter, um unser komplettes Sortiment zu entdecken.
Descargue el catálogo completo de productos R&W TECH para descubrir toda nuestra gama.
Descargue el catálogo completo de productos R&W TECH para descubrir toda nuestra gama.
Italian leaders in resistance welding technology — Made in Italy, serving the world.
Leaders italiens dans la technologie du soudage par résistance — Made in Italy, au service du monde entier.
Leader italiani nella tecnologia di saldatura a resistenza — Made in Italy, al servizio del mondo.
Italienische Marktführer in der Widerstandsschweißtechnologie — Made in Italy, weltweit tätig.
Líderes italianos en tecnología de soldadura por resistencia — Made in Italy, al servicio del mundo.
Włoscy liderzy w technologii zgrzewania oporowego — Made in Italy, w służbie świata.
R&W Tech S.r.l. is the Italian market leader in the field of resistance welding technology. We specialise in the design and production of control systems for resistance welding and medium frequency welding machines — engineered from the ground up to guarantee precision, speed, connectivity and ease of use.
R&W Tech S.r.l. est le leader du marché italien dans le domaine de la technologie de soudage par résistance. Nous sommes spécialisés dans la conception et la production de systèmes de commande pour le soudage par résistance et de machines de soudage à moyenne fréquence.
R&W Tech S.r.l. è il leader di mercato italiano nel campo della tecnologia di saldatura a resistenza. Siamo specializzati nella progettazione e produzione di sistemi di controllo per la saldatura a resistenza e macchine puntatrici a media frequenza — progettate per garantire precisione, velocità, connettività e facilità d'uso.
R&W Tech S.r.l. ist der italienische Marktführer im Bereich der Widerstandsschweißtechnologie. Wir sind spezialisiert auf Konstruktion und Produktion von Steuerungssystemen für das Widerstandsschweißen und MF-Schweißmaschinen — von Grund auf entwickelt für Präzision, Geschwindigkeit, Konnektivität und Benutzerfreundlichkeit.
R&W Tech S.r.l. es el líder del mercado italiano en el campo de la tecnología de soldadura por resistencia. Nos especializamos en el diseño y producción de sistemas de control para la soldadura por resistencia y máquinas de soldadura de media frecuencia, diseñadas para garantizar precisión, velocidad, conectividad y facilidad de uso.
R&W Tech S.r.l. jest liderem włoskiego rynku w dziedzinie technologii zgrzewania oporowego. Specjalizujemy się w projektowaniu i produkcji systemów sterowania do zgrzewania oporowego oraz maszyn spawalniczych średniej częstotliwości, zaprojektowanych dla precyzji, szybkości, łączności i łatwości obsługi.
Our comprehensive control of the entire process — inverter, control unit, mechanics, cylinders — enables us to deliver solutions that meet the needs of today's customers and those of the future.
Notre maîtrise complète du processus — onduleur, coffret de commande, mécanique, vérins — nous permet de livrer des solutions adaptées aux besoins des clients d'aujourd'hui et de demain.
Il controllo completo dell'intero processo — inverter, unità di controllo, meccanica, cilindri — ci permette di offrire soluzioni che soddisfano le esigenze dei clienti di oggi e di domani.
Die vollständige Kontrolle über den gesamten Prozess — Inverter, Steuergerät, Mechanik, Zylinder — ermöglicht es uns, Lösungen zu liefern, die den Anforderungen der Kunden von heute und morgen gerecht werden.
El control integral de todo el proceso — inversor, unidad de control, mecánica, cilindros — nos permite ofrecer soluciones que satisfacen las necesidades de los clientes de hoy y del futuro.
El control integral de todo el proceso — inversor, unidad de control, mecánica, cilindros — nos permite ofrecer soluciones que satisfacen las necesidades de los clientes de hoy y del futuro.
Get in touch with our team for technical support, quotes or product information. Contactez notre équipe pour un support technique, un devis ou des informations produit. Contatta il nostro team per supporto tecnico, preventivi o informazioni sui prodotti. Nehmen Sie Kontakt mit unserem Team auf — für technischen Support, Angebote oder Produktinformationen. Póngase en contacto con nuestro equipo para soporte técnico, presupuestos o información sobre productos.Skontaktuj się z naszym zespołem w sprawie wsparcia technicznego, ofert cenowych lub informacji o produktach.
Our team is ready to support your welding projects
Notre équipe est prête à soutenir vos projets de soudage.
Il nostro team è pronto a supportare i tuoi progetti di saldatura
Unser Team steht für Ihre Schweißprojekte bereit
Nuestro equipo está listo para sus proyectos de soldadura
Nasz zespół jest gotowy na Twoje projekty spawalnicze
Nasz zespół jest gotowy na Twoje projekty spawalnicze
Data Protection Declaration — R&W TECH S.r.l.
Déclaration de protection des données — R&W TECH S.r.l.
Informativa sulla Protezione dei Dati — R&W TECH S.r.l.
Datenschutzerklärung — R&W TECH S.r.l.
Política de Privacidad — R&W TECH S.r.l.
Polityka Prywatności — R&W TECH S.r.l.
The following information will provide you with an easy to navigate overview of what will happen with your personal data when you visit our website. The term "personal data" comprises all data that can be used to personally identify you. For detailed information about the subject matter of data protection, please consult our Data Protection Declaration, which we have included beneath this copy.
Who is the responsible party for the recording of data on this website (i.e. the "controller")?
The data on this website is processed by the operator of the website, whose contact information is available under section "Contacts" on this website.
How do we record your data?
We collect your data as a result of your sharing of your data with us. This may, for instance be information you enter into our contact form. Our IT systems automatically record other data when you visit our website. This data comprises primarily technical information (e.g. web browser, operating system or time the site was accessed). This information is recorded automatically when you access our website.
What are the purposes we use your data for?
A portion of the information is generated to guarantee the error free provision of the website. Other data may be used to analyse your user patterns.
What rights do you have as far as your information is concerned?
You have the right to receive information about the source, recipients and purposes of your archived personal data at any time without having to pay a fee for such disclosures. You also have the right to demand that your data are rectified, blocked or eradicated. Please do not hesitate to contact us at any time under the address disclosed in section "Contacts" on this website if you have questions about this or any other data protection related issues. You also have the right to log a complaint with the competent supervising agency.
Moreover, under certain circumstances, you have the right to demand the restriction of the processing of your personal data. For details, please consult the Data Protection Declaration under section "Right to Restriction of Data Processing."
There is a possibility that your browsing patterns will be statistically analysed when you visit our website. Such analyses are performed primarily with cookies and with what we refer to as analysis programmes. As a rule, the analyses of your browsing patterns are conducted anonymously; i.e. the browsing patterns cannot be traced back to you. You have the option to object to such analyses or you can prevent their performance by not using certain tools. For detailed information about the tools and about your options to object, please consult our Data Protection Declaration below.
The operators of this website and its pages take the protection of your personal data very seriously. Hence, we handle your personal data as confidential information and in compliance with the statutory data protection regulations and this Data Protection Declaration.
Whenever you use this website, a variety of personal information will be collected. Personal data comprises data that can be used to personally identify you. This Data Protection Declaration explains which data we collect as well as the purposes we use this data for. It also explains how, and for which purpose the information is collected.
We herewith advise you that the transmission of data via the Internet (i.e. through e-mail communications) may be prone to security gaps. It is not possible to completely protect data against third party access.
The data processing controller on this website is:
R&W TECH S.r.l.
Via della Fisica, 8
40068 San Lazzaro di Savena (BO) — ITALY
Phone: +39 051 6592022
E-mail: info@rwtech.it
The controller is the natural person or legal entity that single-handedly or jointly with others makes decisions as to the purposes of and resources for the processing of personal data (e.g. names, e-mail addresses, etc.).
We have appointed a data protection officer: R&W TECH — info@rwtech.it — Via della Fisica, 8 — San Lazzaro di Savena (BO) — ITALY 40068.
The Company, for the purposes described, could communicate your personal data to:
Personal Data collected by the Company shall not be disclosed, without prejudice to communications made in fulfilment of legal obligations.
A wide range of data processing transactions are possible only subject to your express consent. You can also revoke at any time any consent you have already given us. To do so, all you are required to do is sent us an informal notification via e-mail. This shall be without prejudice to the lawfulness of any data collection that occurred prior to your revocation.
In the event that data are processed on the basis of Art. 6 Sect. 1 lit. e or f GDPR, you have the right to at any time object to the processing of your personal data based on grounds arising from your unique situation. This also applies to any profiling based on these provisions. If you log an objection, we will no longer process your affected personal data, unless we are in a position to present compelling protection worthy grounds for the processing of your data, that outweigh your interests, rights and freedoms or if the purpose of the processing is the claiming, exercising or defence of legal entitlements (objection pursuant to Art. 21 Sect. 1 GDPR).
If your personal data is being processed in order to engage in direct advertising, you have the right to at any time object to the processing of your affected personal data for the purposes of such advertising. This also applies to profiling to the extent that it is affiliated with such direct advertising. If you object, your personal data will subsequently no longer be used for direct advertising purposes (objection pursuant to Art. 21 Sect. 2 GDPR).
In the event of violations of the GDPR, data subjects are entitled to log a complaint with a supervisory agency, in particular in the member state where they usually maintain their domicile, place of work or at the place where the alleged violation occurred. The right to log a complaint is in effect regardless of any other administrative or court proceedings available as legal recourses.
You have the right to demand that we hand over any data we automatically process on the basis of your consent or in order to fulfil a contract be handed over to you or a third party in a commonly used, machine readable format. If you should demand the direct transfer of the data to another controller, this will be done only if it is technically feasible.
For security reasons and to protect the transmission of confidential content, such as purchase orders or inquiries you submit to us as the website operator, this website uses either an SSL or a TLS encryption programme. You can recognise an encrypted connection by checking whether the address line of the browser switches from "http://" to "https://" and also by the appearance of the lock icon in the browser line. If the SSL or TLS encryption is activated, data you transmit to us cannot be read by third parties.
Within the scope of the applicable statutory provisions, you have the right to at any time demand information about your archived personal data, their source and recipients as well as the purpose of the processing of your data. You may also have a right to have your data rectified, blocked or eradicated. If you have questions about this subject matter or any other questions about personal data, please do not hesitate to contact us at any time at the address provided in section "Information Required by Law."
You have the right to demand the imposition of restrictions as far as the processing of your personal data is concerned. To do so, you may contact us at any time at the address provided in section "Information Required by Law." The right to demand restriction of processing applies in the following cases:
If you have restricted the processing of your personal data, these data – with the exception of their archiving – may be processed only subject to your consent or to claim, exercise or defend legal entitlements or to protect the rights of other natural persons or legal entities or for important public interest reasons cited by the European Union or a member state of the EU.
We herewith object to the use of contact information published in conjunction with the mandatory information to be provided in section "Information Required by Law" to send us promotional and information material that we have not expressly requested. The operators of this website and its pages reserve the express right to take legal action in the event of the unsolicited sending of promotional information, for instance via SPAM messages.
In some instances, our website and its pages use so-called cookies. Cookies do not cause any damage to your computer and do not contain viruses. The purpose of cookies is to make our website more user friendly, effective and more secure. Cookies are small text files that are placed on your computer and stored by your browser.
Most of the cookies we use are so-called "session cookies." They are automatically deleted after your leave our site. Other cookies will remain archived on your device until you delete them. These cookies enable us to recognise your browser the next time you visit our website.
You can adjust the settings of your browser to make sure that you are notified every time cookies are placed and to enable you to accept cookies only in specific cases or to exclude the acceptance of cookies for specific situations or in general and to activate the automatic deletion of cookies when you close your browser. If you deactivate cookies, the functions of this website may be limited.
Cookies that are required for the performance of the electronic communications transaction or to provide certain functions you want to use are stored on the basis of Art. 6 Sect. 1 lit. f GDPR. The website operator has a legitimate interest in storing cookies to ensure the technically error free and optimised provision of the operator's services.
The provider of this website and its pages automatically collects and stores information in so-called server log files, which your browser communicates to us automatically. The information comprises:
This data is not merged with other data sources. This data is recorded on the basis of Art. 6 Sect. 1 lit. f GDPR. The operator of the website has a legitimate interest in the technically error free depiction and the optimization of the operator's website. In order to achieve this, server log files must be recorded.
If you submit inquiries to us via our contact form, the information provided in the contact form as well as any contact information provided therein will be stored by us in order to handle your inquiry and in the event that we have further questions. We will not share this information without your consent. Hence, the processing of the data entered into the contact form occurs exclusively based on your consent (Art. 6 Sect. 1 lit. a GDPR). You have the right to revoke at any time any consent you have already given us. To do so, all you are required to do is sent us an informal notification via e-mail. This shall be without prejudice to the lawfulness of any data collection that occurred prior to your revocation.
The information you have entered into the contact form shall remain with us until you ask us to eradicate the data, revoke your consent to the archiving of data or if the purpose for which the information is being archived no longer exists (e.g. after we have concluded our response to your inquiry). This shall be without prejudice to any mandatory legal provisions – in particular retention periods.
If you contact us by e-mail, telephone or fax, your request, including all resulting personal data (name, request) will be stored and processed by us for the purpose of processing your request. We do not pass these data on without your consent.
The processing of these data is based on Art. 6 para. 1 lit. b GDPR, if your request is related to the execution of a contract or if it is necessary to carry out pre-contractual measures. In all other cases, the processing is based on your consent (Article 6 (1) a GDPR) and/or on our legitimate interests (Article 6 (1) (f) GDPR), since we have a legitimate interest in the effective processing of requests addressed to us.
The data sent by you to us via contact requests remain with us until you request us to delete, revoke your consent to the storage or the purpose for the data storage lapses (e.g. after completion of your request). Mandatory statutory provisions – in particular statutory retention periods – remain unaffected.
You have the option to register on our website to be able to use additional website functions. We shall use the data you enter for the purpose of using the respective offer or service you have registered for. With your consent, which can be subsequently revoked at any time, we can also use your personal data for the following purposes:
The required information we request at the time of registration must be entered in full. Otherwise we shall reject the registration. We shall process the data entered during the registration process on the basis of your consent (Art. 6 Sect. 1 lit. a GDPR). You have the right to revoke at any time any consent you have already given us.
We collect, process and use personal data only to the extent necessary for the establishment, content organization or change of the legal relationship (data inventory). These actions are taken on the basis of Art. 6 Sect. 1 lit. b GDPR, which permits the processing of data for the fulfilment of a contract or pre-contractual actions. We collect, process and use personal data concerning the use of our website (usage data) only to the extent that this is necessary to make it possible for users to utilize the services and to bill for them. The collected customer data shall be eradicated upon completion of the order or the termination of the business relationship. This shall be without prejudice to any statutory retention mandates.
This website uses functions of the web analysis service Google Analytics. The provider of this service is Google Ireland Limited ("Google"), Gordon House, Barrow Street, Dublin 4, Ireland. Google Analytics uses so-called cookies. The information generated by cookies on your use of this website is usually transferred to a Google server in the United States, where it is stored. The storage of Google Analytics cookies and the utilization of this analysis tool are based on Art. 6 Sect. 1 lit. f GDPR.
On this website, we have activated the IP anonymization function. As a result, your IP address will be abbreviated by Google within the member states of the European Union or in other states that have ratified the Convention on the European Economic Area prior to its transmission to the United States. The full IP address will be transmitted to one of Google's servers in the United States and abbreviated there only in exceptional cases.
You have the option to prevent the archiving of cookies by making pertinent changes to the settings of your browser software. Moreover, you have the option prevent the recording of the data generated by the cookie and affiliated with your use of the website by Google by downloading and installing the browser plug-in available under the following link: https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=en.
For more information about the handling of user data by Google Analytics, please consult Google's Data Privacy Declaration at: https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en.
This website uses Google AdWords. In conjunction with Google AdWords, we use a tool called Conversion Tracking. If you click on an ad posted by Google, a cookie for Conversion Tracking purposes will be placed. These cookies expire after 30 days and are not used to personally identify users. The storage of "Conversion" cookies and the use of this tracking tool are based on Art. 6 Sect. 1 lit. f GDPR.
To review more detailed information about Google AdWords and Google Conversion Tracking, please consult the Data Privacy Policies of Google at: https://policies.google.com/privacy?hl=en.
Our websites use the functions of Google Analytics Remarketing in combination with the functions of Google AdWords and Google DoubleClick, which work on all devices. This function makes it possible to connect the advertising target groups generated with Google Analytics Remarketing with the functions of Google AdWords and Google DoubleClick. This makes it possible to display interest-based customized advertising messages depending on your prior usage and browsing patterns.
You have the option to permanently object to remarketing/targeting across all devices by deactivating personalized advertising at: https://www.google.com/settings/ads/onweb/.
For further information and the pertinent data protection regulations, please consult the Data Privacy Policies of Google at: https://policies.google.com/technologies/ads?hl=en.
Our website uses plug-ins of the YouTube platform, which is operated by Google Ireland Limited ("Google"), Gordon House, Barrow Street, Dublin 4, Ireland. If you visit a page on our website into which a YouTube plug-in has been integrated, a connection with YouTube's servers will be established. Furthermore, YouTube will be able to place various cookies on your device.
If you are logged into your YouTube account while you visit our site, you enable YouTube to directly allocate your browsing patterns to your personal profile. The use of YouTube is based on our interest in presenting our online content in an appealing manner pursuant to Art. 6 Sect. 1 lit. f GDPR. For more information on how YouTube handles user data, please consult the YouTube Data Privacy Policy under: https://policies.google.com/privacy?hl=en.
To ensure that fonts used on this website are uniform, this website uses so-called Web Fonts provided by Google. When you access a page on our website, your browser will load the required web fonts into your browser cache to correctly display text and fonts. To do this, the browser you use will have to establish a connection with Google's servers. The use of Google Web Fonts is based on our interest in presenting our online content in a uniform and appealing way pursuant to Art. 6 Sect. 1 lit. f GDPR. For more information on Google Web Fonts: https://developers.google.com/fonts/faq.
Via an API, this website uses the mapping service Google Maps. The provider is Google Ireland Limited ("Google"), Gordon House, Barrow Street, Dublin 4, Ireland. To enable the use of the Google Maps features, your IP address must be stored. As a rule, this information is transferred to one of Google's servers in the United States, where it is archived. We use Google Maps to present our online content in an appealing manner and to make the locations disclosed on our website easy to find. This constitutes a legitimate interest as defined in Art. 6 Sect. 1 lit. f GDPR. For more information on the handling of user data, please review Google's Data Privacy Declaration under: https://policies.google.com/privacy?hl=en.
We use "Google reCAPTCHA" on our websites. The provider is Google Ireland Limited ("Google"), Gordon House, Barrow Street, Dublin 4, Ireland. The purpose of reCAPTCHA is to determine whether data entered on our websites is being provided by a human user or by an automated program. reCAPTCHA analyses the behaviour of the website visitors based on a variety of parameters. This analysis is triggered automatically as soon as the website visitor enters the site. The data is processed on the basis of Art. 6 Sect. 1 lit. f GDPR. For more information about Google reCAPTCHA, please follow these links: https://policies.google.com/privacy?hl=en.
We maintain publicly available profiles in social networks. Social networks such as Facebook, LinkedIn etc. can generally analyse your user behaviour comprehensively if you visit their website or a website with integrated social media content. When you visit our social media pages, numerous data protection-relevant processing operations are triggered. Our social media appearances should ensure the widest possible presence on the Internet. This is a legitimate interest within the meaning of Art. 6 (1) lit. f GDPR.
If you visit one of our social media sites (e.g., Facebook), we, together with the operator of the social media platform, are responsible for the data processing operations triggered during this visit. You can in principle protect your rights (information, correction, deletion, limitation of processing, data portability and complaint) vis-à-vis us as well as vis-à-vis the operator of the respective social media portal.
The data collected directly from us via the social media presence will be deleted from our systems as soon as the purpose for their storage lapses, you ask us to delete it, you revoke your consent to the storage or the purpose for the data storage lapses. Stored cookies remain on your device until you delete them.
We have a profile on Facebook. The provider is Facebook Inc., 1 Hacker Way, Menlo Park, California 94025, USA. You can customise your advertising settings independently in your user account at: https://www.facebook.com/settings?tab=ads. Details can be found in the Facebook privacy policy: https://www.facebook.com/about/privacy/.
We have a LinkedIn profile. The provider is the LinkedIn Ireland Unlimited Company, Wilton Plaza, Wilton Place, Dublin 2, Ireland. LinkedIn uses advertising cookies. If you want to disable LinkedIn advertising cookies, please use the following link: https://www.linkedin.com/psettings/guest-controls/retargeting-opt-out. For details on how they handle your personal information, please refer to LinkedIn's privacy policy: https://www.linkedin.com/legal/privacy-policy.
A complete beginner's guide to resistance spot welding: principles, parameters, quality and troubleshooting.
Un guide complet pour débuter en soudage par points par résistance : principes, paramètres, qualité et dépannage.
Guida completa per principianti alla saldatura a resistenza: principi, parametri, qualità e risoluzione dei difetti.
Vollständiger Einsteigerleitfaden zum Widerstandspunktschweißen: Grundlagen, Parameter, Qualität und Fehlersuche.
Guía completa para principiantes sobre soldadura por resistencia: principios, parámetros, calidad y resolución de problemas.
Kompletny przewodnik dla początkujących po zgrzewaniu oporowym: zasady, parametry, jakość i rozwiązywanie problemów.
Resistance welding is a fusion welding process that joins metal parts by applying heat generated by electrical resistance together with electrode force. No filler material, no shielding gas, no flame — just current, force and time.
Le soudage par résistance est un procédé de soudage par fusion qui assemble des pièces métalliques par application de chaleur générée par résistance électrique combinée à une force d'électrode. Pas de métal d'apport, pas de gaz de protection, pas de flamme — uniquement du courant, de la force et du temps.
La saldatura a resistenza è un processo di saldatura per fusione che unisce parti metalliche applicando calore generato dalla resistenza elettrica insieme alla forza degli elettrodi. Nessun materiale d'apporto, nessun gas protettivo, nessuna fiamma — solo corrente, forza e tempo.
Widerstandsschweißen ist ein Schmelzschweißverfahren, bei dem Metallteile durch elektrisch erzeugte Widerstandswärme und Elektrodenkraft verbunden werden. Kein Zusatzwerkstoff, kein Schutzgas, keine Flamme — nur Strom, Kraft und Zeit.
La soldadura por resistencia es un proceso de soldadura por fusión que une piezas metálicas mediante calor de resistencia eléctrica
La soldadura por resistencia es un proceso de soldadura por fusión que une piezas metálicas mediante calor de resistencia eléctrica
y fuerza de electrodo. Sin material de aporte, sin gas protector, sin llama — solo corriente, fuerza y tiempo.Heat is generated according to Joule's law: Q = I² × R × t. The highest resistance point in the circuit is the interface between the two workpieces — this is precisely where the nugget forms.
La chaleur est générée selon la loi de Joule : Q = I² × R × t. Le point de plus haute résistance du circuit est l'interface entre les deux pièces — c'est précisément là que se forme la lentille de soudure.
Il calore viene generato secondo la legge di Joule: Q = I² × R × t. Il punto di maggiore resistenza nel circuito è l'interfaccia tra i due pezzi — ed è esattamente lì che si forma il nugget.
Wärme wird gemäß dem Joule'schen Gesetz erzeugt: Q = I² × R × t. Der höchste Widerstandspunkt im Stromkreis ist die Grenzfläche zwischen den beiden Werkstücken — genau dort bildet sich der Schweißlinse.
El calor se genera según la Ley de Joule
El calor se genera según la Ley de Joule
: Q = I² × R × t. El punto de mayor resistencia en el circuito es la interfaz entre las dos piezas — justo ahí se forma el nugget de soldadura.Three parameters control resistance welding: current (I), time (t) and force (F). They are interdependent — changing one requires adjusting the others.
Trois paramètres contrôlent le soudage par résistance : courant (I), temps (t) et force (F). Ils sont interdépendants — modifier l'un nécessite d'ajuster les autres.
Tre parametri controllano la saldatura a resistenza: corrente (I), tempo (t) e forza (F). Sono interdipendenti — cambiarne uno richiede di regolare gli altri.
Drei Parameter steuern das Widerstandsschweißen: Strom (I), Zeit (t) und Kraft (F). Sie sind voneinander abhängig — wird einer geändert, müssen die anderen angepasst werden.
Tres parámetros controlan la soldadura por resistencia: Corriente (I)
Tres parámetros controlan la soldadura por resistencia: Corriente (I)
, Tiempo (t) y Fuerza (F). Son interdependientes — al cambiar uno, los demás deben ajustarse.The weld lobe is the range of current and time combinations that produce acceptable welds. Below the lower boundary: cold welds (undersized nugget). Above the upper boundary: expulsion (metal splash). Your goal is to operate in the centre of the lobe.
La fenêtre opératoire est l'ensemble des combinaisons courant/temps produisant des soudures acceptables. En dessous de la limite inférieure : soudures froides (lentille sous-dimensionnée). Au-dessus de la limite supérieure : expulsion (projection de métal). L'objectif est de travailler au centre de la fenêtre.
Il lobo di saldatura è l'intervallo di combinazioni di corrente e tempo che producono saldature accettabili. Al di sotto del limite inferiore: saldature fredde (nugget sottodimensionato). Al di sopra del limite superiore: espulsione (spruzzi di metallo). L'obiettivo è operare al centro del lobo.
Der Schweißbereich ist der Bereich von Strom-Zeit-Kombinationen, der akzeptable Schweißnähte ergibt. Unterhalb der Untergrenze: kalte Schweißnähte (zu kleine Linse). Oberhalb der Obergrenze: Schweißspritzer. Ziel ist es, in der Mitte des Bereichs zu arbeiten.
El lóbulo de soldadura es el rango de combinaciones corriente-tiempo que produce soldaduras aceptables. Por debajo del límite inferior: soldaduras frías (nugget demasiado pequeño). Por encima del límite superior: proyecciones. El objetivo es trabajar en el centro del lóbulo.
Obszar zgrzewania to zakres kombinacji prąd-czas produkujących akceptowalne zgrzeiny. Poniżej dolnej granicy: zimne zgrzeiny (zbyt małe jądro). Powyżej górnej granicy: odpryski. Celem jest praca w środku obszaru.
Welds placed too close together suffer from current shunting: some current bypasses through the previous weld instead of flowing through the new weld zone, reducing nugget size. Minimum spacing: 3 × nugget diameter. Minimum edge distance: 1.5 × nugget diameter.
Des soudures trop rapprochées subissent un shuntage de courant : une partie du courant contourne via la soudure précédente au lieu de passer par la nouvelle zone de soudage, ce qui réduit la taille de la lentille. Espacement minimal : 3 × diamètre de lentille. Distance minimale au bord : 1,5 × diamètre de lentille.
I punti posizionati troppo vicini soffrono di shunt di corrente: parte della corrente bypassa attraverso il punto precedente invece di scorrere nella nuova zona di saldatura, riducendo le dimensioni del nugget. Distanza minima AWS C1.1: 3 × diametro nugget. Distanza minima dal bordo: 1.5 × diametro nugget.
Zu nah beieinander liegende Schweißpunkte leiden unter Stromnebenfluss (Shunt): Ein Teil des Stroms fließt durch den vorherigen Schweißpunkt, statt durch die neue Schweißzone, was die Linsengröße verringert. Mindestabstand: 3 × Linsendurchmesser. Mindestrandabstand: 1,5 × Linsendurchmesser.
Los puntos de soldadura demasiado próximos sufren derivación de corriente (shunting): parte de la corriente fluye por el punto anterior en lugar de por la nueva zona, reduciendo el tamaño del nugget. Distancia mínima: 3 × diámetro del nugget. Distancia mínima al borde: 1,5 × diámetro del nugget.
Zgrzeiny umieszczone zbyt blisko siebie cierpią na bocznikowanie prądu (shunting): część prądu przepływa przez poprzednią zgrzeinę zamiast przez nową strefę, zmniejszając rozmiar jądra. Minimalna odległość: 3 × średnica jądra. Minimalna odległość od krawędzi: 1,5 × średnica jądra.
Surface contamination (oil, rust, mill scale, heavy coatings) adversely affects weld consistency. The table below summarises the most commonly welded materials and their key characteristics.
La contamination de surface (huile, rouille, calamine, revêtements épais) nuit à la régularité de la soudure. Le tableau ci-dessous résume les matériaux les plus couramment soudés et leurs caractéristiques principales.
La contaminazione superficiale (olio, ruggine, scaglie di laminazione, rivestimenti pesanti) influisce negativamente sulla costanza dei risultati di saldatura. La tabella seguente riassume i materiali più comunemente saldati e le loro caratteristiche principali.
Oberflächenverschmutzungen (Öl, Rost, Walzzunder, starke Beschichtungen) beeinträchtigen die Schweißkonsistenz. Die folgende Tabelle fasst die am häufigsten geschweißten Werkstoffe und ihre Haupteigenschaften zusammen.
La contaminación superficial (aceite, óxido, cascarilla, revestimientos) afecta la consistencia de la soldadura. La siguiente tabla resume los materiales más soldados y sus características clave.
La contaminación superficial (aceite, óxido, cascarilla, revestimientos) afecta la consistencia de la soldadura. La siguiente tabla resume los materiales más soldados y sus características clave.
| Material | Matériau | Materiale | Werkstoff | Material | Materiał | Relative weldability | Soudabilité relative | Saldabilità relativa | Rel. Schweißbarkeit | Soldabilidad relativa | Relative weldability | Surface preparation | Préparation de surface | Preparazione superficie | Oberflächenvorbereitung | Preparación superficial | Surface preparation | Electrode material | Matériau de l'électrode | Materiale elettrodo | Elektrodenwerkstoff | Material de electrodo | Electrode material | Special notes | Notes particulières | Note speciali | Besondere Hinweise | Notas especiales | Special notes |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Low-carbon steel (< 0.20% C) | Acciaio basso carbonio (< 0.20% C) | Niedrigkohlenstoffstahl (< 0,20 % C) | Niedrigkohlenstoffstahl (< 0,20 % C) | Excellent | Excellente | Eccellente | Hervorragend | Excelente | Doskonały | Degrease; remove mill scale | Dégraisser ; éliminer la calamine | Sgrassare; rimuovere le scaglie di laminazione | Entfetten; Walzzunder entfernen | Desengrasar; eliminar cascarilla de laminación | Degrease; remove mill scale | RWMA Class 1, 2, 20 | Baseline material. Coated steels (galvanised): increase current +10–15% | Matériau de référence. Aciers revêtus (galvanisés) : augmenter le courant de +10–15 % | Materiale di riferimento. Acciai zincati: aumentare la corrente +10–15% | Referenzwerkstoff. Verzinkter Stahl: Strom +10–15% erhöhen | Material de referencia. Acero galvanizado: aumentar corriente +10–15% | Materiał referencyjny. Stal ocynkowana: zwiększyć prąd o +10–15% | |||||||
| Stainless steel (300 series) | Acciaio inossidabile (serie 300) | Edelstahl (300er Serie) | Edelstahl (300er Serie) | Good | Bonne | Buona | Gut | Bueno | Dobry | Degrease; pickling optional | Dégraisser ; décapage optionnel | Sgrassare; decapaggio opzionale | Entfetten; Beizen optional | Desengrasar; decapado opcional | Degrease; pickling optional | RWMA Class 2 or 3 | Lower current than carbon steel. Short weld times prevent HAZ sensitisation. Risk of intergranular corrosion if overheated. | Courant plus faible que pour l'acier au carbone. Des temps de soudage courts évitent la sensibilisation de la ZAT. Risque de corrosion intergranulaire en cas de surchauffe. | Corrente inferiore rispetto all'acciaio al carbonio. Tempi brevi prevengono la sensibilizzazione della ZAT. | Geringerer Strom als Kohlenstoffstahl. Kurze Schweißzeiten verhindern WEZ-Sensibilisierung. | Menor corriente que el acero al carbono. Tiempos cortos evitan la sensibilización de la ZAC. | Mniejszy prąd niż stal węglowa. Krótkie czasy zapobiegają sensybilizacji SWC. | |||||||
| Aluminium alloys (1xxx–6xxx) | Leghe di alluminio (1xxx–6xxx) | Aluminiumlegierungen (1xxx–6xxx) | Aluminiumlegierungen (1xxx–6xxx) | Moderate — requires care | Modérée — demande de l'attention | Moderata — richiede attenzione | Mäßig — erfordert Sorgfalt | Moderada — requiere atención | Moderate — requires care | Pickling in HF+HNO₃ solution mandatory | Décapage en solution HF+HNO₃ obligatoire | Decapaggio in soluzione HF+HNO₃ obbligatorio | Beizen in HF+HNO₃-Lösung obligatorisch | Decapado en solución HF+HNO₃ obligatorio | Pickling in HF+HNO₃ solution mandatory | RWMA Class 1 (CuBe) | Much higher current than steel. Very short weld times. Oxide layer reforms quickly — weld within 4h of cleaning. Forging force pulse improves quality. | Courant beaucoup plus élevé que pour l'acier. Temps de soudage très courts. La couche d'oxyde se reforme rapidement — souder dans les 4 h qui suivent le nettoyage. Une impulsion de force de forgeage améliore la qualité. | Corrente molto più alta dell'acciaio. Tempi di saldatura molto brevi. Lo strato di ossido si riformula rapidamente — saldare entro 4h dalla pulizia. | Viel höherer Strom als Stahl. Sehr kurze Schweißzeiten. Oxidschicht bildet sich schnell neu — innerhalb 4h nach der Reinigung schweißen. | Corriente mucho mayor que el acero. Tiempos muy cortos. La capa de óxido se reforma rápidamente — soldar dentro de las 4h tras la limpieza. | Corriente mucho mayor que el acero. Tiempos muy cortos. La capa de óxido se reforma rápidamente — soldar dentro de las 4h tras la limpieza. | |||||||
| Galvanised / coated steel | Acciaio zincato / rivestito | Verzinkter / beschichteter Stahl | Verzinkter / beschichteter Stahl | Good with adjustments | Bonne avec ajustements | Buona con adeguamenti | Gut mit Anpassungen | Bueno con ajustes | Good with adjustments | Degrease only | Dégraisser uniquement | Solo sgrassare | Nur entfetten | Solo desengrasar | Degrease only | RWMA Class 1, 2, 20 | Zinc vaporises during welding (ZnO fume — ventilate). Faster electrode wear. Current upslope recommended. | Le zinc se vaporise pendant le soudage (fumées de ZnO — ventiler). Usure des électrodes plus rapide. Rampe de montée de courant recommandée. | Lo zinco vaporizza durante la saldatura (fumi ZnO — ventilare). Usura più rapida degli elettrodi. Rampa di corrente raccomandata. | Zink verdampft beim Schweißen (ZnO-Rauch — lüften). Schnellerer Elektrodenverschleiß. Stromanstiegsrampe empfohlen. | El zinc se vaporiza durante la soldadura (humos de ZnO — ventilar). Mayor desgaste de electrodos. Se recomienda rampa de subida de corriente. | Cynk odparowuje podczas spawania (dym ZnO — wentylować). Szybsze zużycie elektrody. Zalecana rampa narastania prądu. | |||||||
| AHSS (Dual Phase, TRIP ≥ 500 MPa) | AHSS (Dual Phase, TRIP ≥ 500 MPa) | AHSS (Dual Phase, TRIP ≥ 500 MPa) | AHSS (Dual Phase, TRIP ≥ 500 MPa) | Good (AC or MFDC) | Bonne (CA ou MFDC) | Buona (AC o MFDC) | Gut (AC oder MFDC) | Bueno (CA o MFDC) | Good (AC or MFDC) | Degrease; remove coatings if present | Dégraisser ; éliminer les revêtements le cas échéant | Sgrassare; rimuovere i rivestimenti se presenti | Entfetten; Beschichtungen ggf. entfernen | Desengrasar; eliminar revestimientos si procede | Degrease; remove coatings if present | RWMA Class 2 | 500–1000 MPa grades weldable without pre/postheat. Higher hardness HAZ — peel test mandatory. | Nuances 500–1000 MPa soudables sans préchauffage/postchauffage. ZAT à dureté plus élevée — test de pelage obligatoire. | Gradi 500–1000 MPa saldabili senza pre/postiscaldamento. | 500–1000 MPa Güten ohne Vor-/Nachheizung schweißbar. | Grados 500–1000 MPa soldables sin pre/postcalentamiento. ZAC de mayor dureza — ensayo de pelado obligatorio. | Grados 500–1000 MPa soldables sin pre/postcalentamiento. ZAC de mayor dureza — ensayo de pelado obligatorio. |
The electrode performs two functions: conducting current to the workpiece and applying force. Its geometry (face diameter and shape) directly determines current density and nugget size.
L'électrode remplit deux fonctions : conduire le courant vers la pièce et appliquer la force. Sa géométrie (diamètre et forme de la face) détermine directement la densité de courant et la taille de la lentille.
L'elettrodo svolge due funzioni: condurre la corrente al pezzo e applicare la forza. La sua geometria (diametro della faccia e forma) determina direttamente la densità di corrente e le dimensioni del nugget.
Die Elektrode erfüllt zwei Funktionen: Strom leiten zum Werkstück und Kraft aufbringen. Ihre Geometrie (Stirnflächendurchmesser und Form) bestimmt direkt die Stromdichte und Linsengröße.
El electrodo realiza dos funciones: conducir la corriente
El electrodo realiza dos funciones: conducir la corriente
hasta la pieza y aplicar fuerza. Su geometría (diámetro de la cara y forma) determina directamente la densidad de corriente y el tamaño del nugget.With each weld, the electrode face diameter increases slightly due to mushrooming (plastic deformation + alloying with the workpiece). A larger face = lower current density = smaller nugget. Without regular tip dressing, current density can drop by 50% after a few hundred welds.
À chaque soudure, le diamètre de la face de l'électrode augmente légèrement à cause du champignonnage (déformation plastique + alliage avec la pièce). Une face plus large = densité de courant plus faible = lentille plus petite. Sans rectification régulière, la densité de courant peut chuter de 50 % après quelques centaines de soudures.
Con ogni saldatura, il diametro della faccia dell'elettrodo aumenta leggermente a causa della deformazione a fungo (deformazione plastica + lega con il pezzo). Faccia più grande = densità di corrente inferiore = nugget più piccolo. Senza una ravvivatura regolare, la densità di corrente può diminuire del 50% dopo poche centinaia di saldature.
Mit jeder Schweißung vergrößert sich der Elektrodenstirnflächendurchmesser leicht durch Pilzbildung (plastische Verformung + Legierung mit dem Werkstück). Größere Stirnfläche = geringere Stromdichte = kleinere Linse. Ohne regelmäßiges Abdrehen kann die Stromdichte nach einigen hundert Schweißungen um 50% absinken.
Con cada soldadura, el diámetro de la cara del electrodo aumenta ligeramente por deformación en champiñón
Con cada soldadura, el diámetro de la cara del electrodo aumenta ligeramente por deformación en champiñón
(deformación plástica + aleación con la pieza). Mayor cara = menor densidad de corriente = nugget más pequeño. Sin rectificado regular, la densidad de corriente puede caer un 50% tras varios cientos de soldaduras.International standards define three weld quality classes. The class determines required nugget size, inspection frequency and acceptance criteria.
Les normes internationales définissent trois classes de qualité de soudure. La classe détermine la taille de lentille requise, la fréquence de contrôle et les critères d'acceptation.
Gli standard internazionali definiscono tre classi di qualità della saldatura. La classe determina le dimensioni richieste del nugget, la frequenza di ispezione e i criteri di accettazione.
Internationale Normen definieren drei Schweißqualitätsklassen. Die Klasse bestimmt die erforderliche Linsengröße, Prüfhäufigkeit und Abnahmekriterien.
Las normas internacionales definen tres clases de calidad de soldadura. La clase determina el tamaño de nugget requerido, la frecuencia de inspección y los criterios de aceptación.
Normy międzynarodowe definiują trzy klasy jakości zgrzeiny. Klasa określa wymagany rozmiar jądra, częstotliwość inspekcji i kryteria akceptacji.
The table below lists the most common resistance welding defects, their causes and corrective actions .
Le tableau ci-dessous liste les défauts de soudage par résistance les plus courants, leurs causes et les actions correctives à appliquer.
La tabella seguente elenca i difetti di saldatura a resistenza più comuni, le loro cause e le azioni correttive .
Die folgende Tabelle listet die häufigsten Widerstandsschweißfehler, ihre Ursachen und Abhilfemaßnahmen auf .
La siguiente tabla enumera los defectos más comunes de soldadura por resistencia, sus causas y acciones correctivas.
La siguiente tabla enumera los defectos más comunes de soldadura por resistencia, sus causas y acciones correctivas.
| Defect | Défaut | Difetto | Fehler | Defecto | Defect | Causes | Causes | Cause | Ursachen | Causas | Przyczyny | Corrective action | Action corrective | Azione correttiva | Abhilfemaßnahme | Acción Correctiva | Działanie Korekcyjne |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Expulsion / Spatter | Expulsion / Projection | Espulsione / Spruzzi | Schweißspritzer | Proyecciones / Expulsión | Odpryski / Wyrzut | Current too high; force too low; dirty/uneven surface; worn electrode | Courant trop élevé ; force trop faible ; surface sale/irrégulière ; électrode usée | Corrente troppo alta; forza troppo bassa; superficie sporca/irregolare; elettrodo usurato | Strom zu hoch; Kraft zu gering; verschmutzte/unebene Oberfläche; verschlissene Elektrode | Corriente alta; fuerza baja; superficie sucia/irregular; electrodo desgastado | Wysoki prąd; mała siła; brudna/nierówna powierzchnia; zużyta elektroda | Reduce I; increase F; clean surfaces; dress/replace electrode | Réduire I ; augmenter F ; nettoyer les surfaces ; rectifier/remplacer l'électrode | Ridurre I; aumentare F; pulire le superfici; ravvivare/sostituire l'elettrodo | I reduzieren; F erhöhen; Oberflächen reinigen; Elektrode abdrehen/ersetzen | Reducir I; aumentar F; limpiar superficies; rectificar/reemplazar electrodo | Zmniejszyć I; zwiększyć F; oczyścić powierzchnie; przetrzeć/wymienić elektrodę |
| Undersized / Cold weld | Lentille sous-dimensionnée / Soudure froide | Saldatura fredda / piccola | Zu kleine / kalte Schweißung | Soldadura pequeña / fría | Mała/zimna zgrzeina | Current too low; weld time too short; force too high; mushroomed electrode; excessive shunting | Courant trop faible ; temps de soudage trop court ; force trop élevée ; électrode champignonnée ; shuntage excessif | Corrente troppo bassa; tempo troppo breve; forza troppo alta; elettrodo fungizzato; shunt eccessivo | Strom zu gering; Schweißzeit zu kurz; Kraft zu hoch; pilzförmige Elektrode; übermäßiger Shunt | Corriente insuficiente; tiempo de soldadura corto; fuerza excesiva; electrodo en forma de seta; derivación excesiva | Niewystarczający prąd; krótki czas zgrzewania; nadmierna siła; elektroda w kształcie grzyba; nadmierne bocznikowanie | Increase I or t; reduce F; dress electrode; increase weld spacing | Augmenter I ou t ; réduire F ; rectifier l'électrode ; augmenter l'espacement entre soudures | Aumentare I o t; ridurre F; ravvivare l'elettrodo; aumentare il passo | I oder t erhöhen; F reduzieren; Elektrode abdrehen; Schweißabstand vergrößern | Aumentar I o t; reducir F; rectificar electrodo; aumentar distancia entre puntos | Zwiększyć I lub t; zmniejszyć F; przetrzeć elektrodę; zwiększyć odległość między zgrzeinami |
| Nugget cracking | Fissuration de la lentille | Cricche nel nugget | Linsenrisse | Grietas en el nugget | Pęknięcia jądra | Rapid cooling; high-carbon or alloy steel; hold time too short; excessive current | Refroidissement rapide ; acier à haut carbone ou allié ; temps de maintien trop court ; courant excessif | Raffreddamento rapido; acciaio ad alto carbonio o legato; tempo di mantenimento troppo breve; corrente eccessiva | Schnelle Abkühlung; hochkohlenstoff- oder Legierungsstahl; Haltezeit zu kurz; zu hoher Strom | Enfriamiento rápido; acero de alto carbono o aleado; tiempo de retención corto; corriente excesiva | Szybkie chłodzenie; stal wysokowęglowa lub stopowa; krótki czas przytrzymania; nadmierny prąd | Add current downslope; increase hold time; apply forging pulse; preheat if necessary | Ajouter une rampe de descente de courant ; augmenter le temps de maintien ; appliquer une impulsion de forgeage ; préchauffer si nécessaire | Aggiungere rampa discendente; aumentare il tempo di mantenimento; applicare impulso di forgiatura; preriscaldare se necessario | Stromabsenkrampe hinzufügen; Haltezeit verlängern; Schmiedeimpuls anwenden; ggf. vorheizen | Añadir rampa de bajada de corriente; aumentar tiempo de retención; aplicar pulso de forja; precalentar si es necesario | Dodać rampę opadania prądu; zwiększyć czas przytrzymania; zastosować impuls kucia; podgrzać jeśli konieczne |
| Sheet burning / Melt-through | Brûlure de tôle / Trou-perçage | Bruciatura / Fusione passante | Blechdurchbrennen | Quemado de chapa | Przepalenie blachy | Current too high; time too long; electrode too small for sheet thickness | Courant trop élevé ; temps trop long ; électrode trop petite pour l'épaisseur de tôle | Corrente troppo alta; tempo troppo lungo; elettrodo troppo piccolo per lo spessore della lamiera | Strom zu hoch; Zeit zu lang; Elektrode zu klein für Blechdicke | Corriente alta; tiempo excesivo; electrodo demasiado pequeño para el espesor de chapa | Wysoki prąd; nadmierny czas; elektroda zbyt mała dla grubości blachy | Reduce I and t progressively; verify correct electrode face diameter | Réduire I et t progressivement ; vérifier le diamètre correct de la face d'électrode | Ridurre progressivamente I e t; verificare il diametro corretto della faccia dell'elettrodo | I und t schrittweise reduzieren; korrekten Elektrodenstirnflächendurchmesser prüfen | Reducir I y t gradualmente; verificar el diámetro correcto de la cara del electrodo | Stopniowo zmniejszać I i t; sprawdzić poprawną średnicę czoła elektrody |
| Electrode sticking | Collage de l'électrode | Incollaggio degli elettrodi | Elektrodenhaftung | Adherencia de electrodo | Przyleganie elektrody | Current too high + force too low; zinc/coating alloying with electrode; worn electrode cap | Courant trop élevé + force trop faible ; alliage zinc/revêtement avec l'électrode ; embout d'électrode usé | Corrente troppo alta + forza troppo bassa; lega zinco/rivestimento con l'elettrodo; cappucci usurati | Strom zu hoch + Kraft zu gering; Zink/Beschichtung legiert mit Elektrode; verschlissene Elektrodenkappe | Corriente alta + fuerza baja; zinc/revestimiento aleado con el electrodo; punta de electrodo desgastada | Wysoki prąd + mała siła; cynk/powłoka stopiona z elektrodą; zużyta końcówka elektrody | Reduce I; increase F; dress or replace electrode cap; use current upslope for coated materials | Réduire I ; augmenter F ; rectifier ou remplacer l'embout d'électrode ; utiliser une rampe de montée de courant pour les matériaux revêtus | Ridurre I; aumentare F; ravvivare o sostituire il cappuccio; usare rampa di corrente per materiali rivestiti | I reduzieren; F erhöhen; Elektrodenkappe abdrehen/ersetzen; Stromanstiegsrampe bei beschichteten Materialien verwenden | Reducir I; aumentar F; rectificar/reemplazar punta de electrodo; usar rampa de corriente en materiales revestidos | Zmniejszyć I; zwiększyć F; przetrzeć/wymienić końcówkę elektrody; używać rampy prądu dla materiałów powlekanych |
| Porosity in nugget | Porosité dans la lentille | Porosità nel nugget | Porosität in der Linse | Porosidad en el nugget | Porowatość jądra | Hold time too short; surface contamination (oil, lubricant); current too high causing rapid solidification | Temps de maintien trop court ; contamination de surface (huile, lubrifiant) ; courant trop élevé provoquant une solidification rapide | Tempo di mantenimento troppo breve; contaminazione superficiale; corrente troppo alta | Haltezeit zu kurz; Oberflächenverschmutzung; Strom zu hoch mit schneller Erstarrung | Tiempo de retención corto; contaminación superficial; corriente demasiado alta con solidificación rápida | Krótki czas przytrzymania; zanieczyszczenie powierzchni; zbyt wysoki prąd z szybką solidyfikacją | Increase hold time; clean surfaces thoroughly; reduce peak current with upslope/downslope | Augmenter le temps de maintien ; nettoyer soigneusement les surfaces ; réduire le courant de crête avec rampes de montée/descente | Aumentare il tempo di mantenimento; pulire accuratamente le superfici; ridurre la corrente di picco | Haltezeit verlängern; Oberflächen gründlich reinigen; Spitzenstrom mit Rampen reduzieren | Aumentar tiempo de retención; limpiar superficies; reducir corriente pico con rampas | Zwiększyć czas przytrzymania; dokładnie oczyścić powierzchnie; zmniejszyć szczytowy prąd za pomocą ramp |
Traditional AC (50/60 Hz) welding machines apply current at mains frequency. Medium Frequency DC (MFDC) inverters convert the mains supply to DC at 1000–10000 Hz, offering significant advantages:
Les machines de soudage en courant alternatif (50/60 Hz) traditionnelles appliquent le courant à la fréquence du secteur. Les onduleurs DC à moyenne fréquence (MFDC) convertissent l'alimentation secteur en courant continu à 1000–10000 Hz, offrant des avantages significatifs :
Le tradizionali macchine di saldatura AC (50/60 Hz) applicano la corrente alla frequenza di rete. Gli inverter MF DC (MFDC) convertono l'alimentazione di rete in CC a 1000–10000 Hz, offrendo vantaggi significativi:
Herkömmliche AC-Schweißmaschinen (50/60 Hz) wenden den Strom mit Netzfrequenz an. Mittelfrequenz-DC-Inverter (MFDC) wandeln die Netzversorgung auf Gleichstrom bei 1000–10000 Hz um, was erhebliche Vorteile bietet:
Las máquinas CA tradicionales (50/60 Hz) aplican corriente a la frecuencia de red. Los inversores de CC de media frecuencia (MFDC)
Las máquinas CA tradicionales (50/60 Hz) aplican corriente a la frecuencia de red. Los inversores de CC de media frecuencia (MFDC)
convierten la alimentación de red a corriente continua a 1000–10000 Hz, lo que ofrece ventajas considerables:Ready to weld? Let us help you choose the right machine.
Prêt à souder ? Nous vous aidons à choisir la machine adaptée.
Pronto a saldare? Aiutiamoti a scegliere la macchina giusta.
Bereit zum Schweißen? Wir helfen Ihnen, die richtige Maschine zu wählen.
¿Listo para soldar? Le ayudamos a elegir la máquina correcta.
Gotowy do zgrzewania? Pomożemy Ci wybrać właściwą maszynę.
From Series 1 (30 kVA) to Series 6 (392 kVA) — and the MF-RWC inverter controls to match.
De la Série 1 (30 kVA) à la Série 6 (392 kVA) — avec les contrôleurs onduleur MF-RWC associés.
Dalla Serie 1 (30 kVA) alla Serie 6 (392 kVA) — e i controlli inverter MF-RWC abbinati.
Von Serie 1 (30 kVA) bis Serie 6 (392 kVA) — und die passenden MF-RWC-Inverter-Steuergeräte.
De la Serie 1 (30 kVA) a la Serie 6 (392 kVA) — y los controles de inversor MF-RWC correspondientes.
Od Serii 1 (30 kVA) do Serii 6 (392 kVA) — i dopasowane sterowniki inwerterowe MF-RWC.